summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdeaddons/dub.po
blob: c6a615a140e4d10444908b5a16e73021c06c8513 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
# translation of dub.po to Greek
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου λίστας αναπαραγωγής"

#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "Έτοιμο."

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"

#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr "Λίστα αναπαραγωγής βασισμένη στους φακέλους"

#: dubplaylist.cpp:61
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "Η προσθήκη αρχείων δεν υποστηρίζεται ακόμη, δείτε τις ρυθμίσεις"

#: dubplaylistitem.cpp:82
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το αρχείο;"

#: fileselectorwidget.cpp:52
msgid "Home folder"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"

#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "Πάνω ένα επίπεδο"

#: fileselectorwidget.cpp:58
msgid "Previous folder"
msgstr "Προηγούμενος φάκελος"

#: fileselectorwidget.cpp:61
msgid "Next folder"
msgstr "Επόμενος φάκελος"

#: dubprefs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις Dub"

#: dubprefs.ui:51
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr "Βασικός φάκελος μέσων:"

#: dubprefs.ui:59
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr "Αρχικός φάκελος στον οποίο είναι αποθηκευμένα τα αρχεία μέσων σας"

#: dubprefs.ui:69
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr "Λειτουργία αναπαραγωγής"

#: dubprefs.ui:80
#, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "Όλα τα αρχεία μέσων"

#: dubprefs.ui:83
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr "Όλα τα αρχεία μέσων που βρέθηκαν κάτω από το βασικό φάκελο μέσων"

#: dubprefs.ui:91
#, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "Επιλεγμένος φάκελος"

#: dubprefs.ui:94
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr "Αναπαραγωγή μόνο του τρέχοντος φακέλου"

#: dubprefs.ui:105
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr "Όλα τα αρχεία κάτω από τον επιλεγμένο φάκελο"

#: dubprefs.ui:108
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr ""
"Επιλογή αρχείων μέσων από τον τρέχοντα φάκελο και όλους τους υποφακέλους του"

#: dubprefs.ui:118
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr "Σειρά αναπαραγωγής"

#: dubprefs.ui:129
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"

#: dubprefs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr "Αναπαραγωγή αρχείων με κανονική σειρά"

#: dubprefs.ui:143
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr "Ανακάτεμα"

#: dubprefs.ui:146
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή"

#: dubprefs.ui:157
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"

#: dubprefs.ui:160
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr "Επανάληψη του ίδιου αρχείου συνεχώς"

#: dubprefs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "Μονή"

#: dubprefs.ui:174
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr "Αναπαραγωγή ενός μόνο αρχείου και σταμάτημα"