summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdebase/naughtyapplet.po
blob: 49c808a88e6b361f812da46744a1d6e1b724819e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
# translation of naughtyapplet.po to Esperanto
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-02 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"Programo kun la nomo '%1' malrapidigas la aliajn en via komputilo. Ĝi povus "
"havi eraron, kiu kaŭzas tion, aŭ ĝi estas momente tre okupita.\n"
"Ĉu vi volas provi haltigi la programon?"

#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running"
msgstr "Tenu Ruliĝanta"

#: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr "Ĉu ignori estonte okupitajn programojn kun la nomo '%1'?"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoru"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "Ne Ignoru"

#: NaughtyApplet.cpp:162
msgid "Naughty applet"
msgstr "Maldececo-aplikaĵeto"

#: NaughtyApplet.cpp:164
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Kaptilo por maldecaj procezoj"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "&Aktualigintervalo:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "&Limo de CPU-ŝarĝo:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "&Ignorendaj programoj"

#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>"