summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdegames/kshisen.po
blob: d34da9955a3c3374e46d17f4347b7d6712107389 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
# Esperantaj mesaĝoj por "kshisen"
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen 1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-07 22:29GMT\n"
"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"

#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "&Gravito"

#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Nur solveblaj ludoj"

#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr ""

#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Facila"

#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Malfacila"

#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr ""

#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Malrapida"

#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rapida"

#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr ""

#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Grandeco"

#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"

#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"

#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"

#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"

#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"

#: main.cpp:47
msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
msgstr ""

#: main.cpp:52
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr ""

#: main.cpp:56
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Shisen-Sho"

#: main.cpp:59
msgid "Current Maintainer"
msgstr ""

#: main.cpp:60
msgid "Original Author"
msgstr ""

#: main.cpp:61
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""

#: main.cpp:62
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr ""

#: board.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Game Paused"
msgstr " (Paŭzo)"

#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Cheat mode "
msgstr "Permesu trompon"

#: app.cpp:123
msgid "&Finish"
msgstr ""

#: app.cpp:160
#, fuzzy
msgid "This game is solvable."
msgstr "Tiu ludo estas solvebla"

#: app.cpp:162
#, fuzzy
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Tiu lud estas NE solvebla"

#: app.cpp:274
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Ne plu eblas iu movo!"

#: app.cpp:274 app.cpp:306
#, fuzzy
msgid "End of Game"
msgstr "Fino de la ludo"

#: app.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Gratulon! Vi faris ĝin en %02d:%02d:%02d"

#: app.cpp:317
#, fuzzy
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr "Via tempo: %1:%2:%3 %4"

#: app.cpp:321
#, fuzzy
msgid "(Paused) "
msgstr " (Paŭzo)"

#: app.cpp:327
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr ""

#: app.cpp:358
#, fuzzy
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Vi apartenas al la plej bonaj. Tajpu vian\n"
"nomon, por ke la homaro ĉiam memoru vian\n"
"grandiozan rezulton."

#: app.cpp:361
msgid "Your name:"
msgstr "Via nomo:"

#: app.cpp:597 app.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Hall of Fame"
msgstr "La plej bonaj"

#: app.cpp:622
msgid "Rank"
msgstr "Rango"

#: app.cpp:626
msgid "Name"
msgstr "Nomo"

#: app.cpp:630
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: app.cpp:634
msgid "Size"
msgstr "Grandeco"

#: app.cpp:638
msgid "Score"
msgstr "Poentoj"

#: app.cpp:689
msgid "(gravity)"
msgstr "(gravito)"

#: app.cpp:754
msgid "General"
msgstr ""

#: tileset.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Ne eblis malfermi rastrobildojn!"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>"

#~ msgid "KDE Game"
#~ msgstr "KDE-Ludo"

#~ msgid "Si&ze"
#~ msgstr "&Grandeco"

#~ msgid "S&peed"
#~ msgstr "&Rapideco"

#, fuzzy
#~ msgid "Very Fast"
#~ msgstr "Rapidega"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Meza"

#, fuzzy
#~ msgid "Very Slow"
#~ msgstr "Malrapidega"

#~ msgid "&Level"
#~ msgstr "&Nivelo"

#~ msgid "Shisen-Sho: Hall of Fame"
#~ msgstr "Shisen-Sho: Rekordoj"

#~ msgid "Is Game Solvable?"
#~ msgstr "Ĉu solvebla?"

#~ msgid "Res&tart Game"
#~ msgstr "&Rekomencu"

#~ msgid "Get &Hint"
#~ msgstr "&Helpindiko"

#~ msgid "R&esume game"
#~ msgstr "&Rekomencu ludon"

#~ msgid "&Pause game"
#~ msgstr "&Paŭzu ludon"

#~ msgid "Your time: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)"
#~ msgstr "Via tempo: XX:XX:XX (XXXXXXXXXXXXXXX)"