summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/docs/tdebase/userguide/accessibility.docbook
blob: 71d4f1b23774b2bd66f8d0fe0610b5e772d25050 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299

<chapter id="accessibility">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Gary</firstname
> <surname
>Cramblitt </surname
> </author>
</authorgroup>
</chapterinfo>

<title
>Accesibilidad</title>

<indexterm
><primary
>Accesibilidad</primary
></indexterm>

<para
><acronym
>KDEAP</acronym
> (el proyecto de accesibilidad de &kde;) pretende asegurarse de que &kde;, como un entorno de escritorio, sea accesible para todos los usuarios, incluyendo aquellos con discapacidades físicas. Además de las ayudas a la accesibilidad del <link linkend="kcontrol-regional-and-accessibility"
>Centro de control</link
>, &kde; tiene algunas otras herramientas de accesibilidad, que están disponibles en el paquete &kde;-Accessibility. Este paquete puede no estar instalado en su ordenador. Sino lo está puede descargarlo de:</para>

<para
><itemizedlist>
<listitem
><para
><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz"
>tdeaccessibility-1.0.0.tar.gz</ulink
>, o <ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2"
>tdeaccessibility-1.0.0.tar.bz2</ulink
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.md5"
>MD5</ulink
></para
></listitem>
<listitem
><para
><ulink url="ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable/apps/KDE3.x/accessibility/tdeaccessibility-1.0.0.lsm"
>archivo lsm.</ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist
></para>

<para
>Para obtener más información visite la <ulink url="http://accessibility.kde.org/"
>página principal de accesibilidad en &kde;</ulink
>.</para>

<sect1 id="kmousetool">
<title
><application
>KMouseTool</application
></title>

<indexterm
><primary
>Ratón</primary
><secondary
>pulsar automáticamente</secondary
></indexterm>

<para
><application
>KMouseTool</application
> es un programa de &kde;, que pulsa el ratón por usted, de forma que usted no tenga que hacerlo. <application
>KMouseTool</application
> funciona con cualquier ratón o dispositivo apuntador. </para>
<para>
<inlinemediaobject>
	<imageobject>
		<imagedata fileref="kmousetool.png" format="PNG"/>
	</imageobject>
	<textobject>
		<phrase
>KMouseTool</phrase>
	</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>

<itemizedlist
><title
>Información relacionada</title>
	<listitem
><para
>Sitio web de <application
>MouseTool</application
>: <ulink url="http://mousetool.com/"
>http://mousetool.com</ulink
>.</para
></listitem>
	<listitem
><para
><ulink url="help:/kmousetool"
>Manual de <application
>KMouseTool</application
>.</ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</sect1>

<sect1 id="kmagnifier">
<title
>KMagnifier</title>

<indexterm
><primary
>Magnificador</primary
></indexterm>

<para
>KMagnifier (o <command
>kmag</command
> si utilizamos su nombre en &UNIX;) es una pequeña utilidad para Linux que permite aumentar una parte de la pantalla. El área aumentada de la pantalla es aquella que está alrededor del puntero del ratón u, opcionalmente, un área definida por el usuario. Adicionalmente, puede guardar en el disco una captura de pantalla aumentada. </para>

<para>
<inlinemediaobject>
	<imageobject>
		<imagedata fileref="kmag.png" format="PNG"/>
	</imageobject>
	<textobject>
		<phrase
>KMag</phrase>
	</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>

<itemizedlist
><title
>Información relacionada</title>
	<listitem
><para
>Sitio web de Kmag: <ulink url="http://kmag.sourceforge.net/"
>http://kmag.sourceforge.net</ulink
>.</para
></listitem>
	<listitem
><para
><ulink url="help:/kmag"
>Manual de <application
>KMag</application
>.</ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</sect1>

<sect1 id="kmouth">
<title
><application
>KMouth</application
></title>

<indexterm
><primary
>Hablar</primary
></indexterm>

<para
><application
>KMouth</application
> es un programa de KDE que permite que el ordenador pueda hablar en el lugar de aquellos que no pueden, &eg; aquellas personas mudas o que hayan perdido la voz. Tiene un campo de introducción de texto que permite leer aquellas frases que se introduzcan. También soporta libros de frases definidas por el usuario. </para>

<para>
<inlinemediaobject>
	<imageobject>
		<imagedata fileref="kmouth.png" format="PNG"/>
	</imageobject>
	<textobject>
		<phrase
>Primera captura de pantalla de <application
>KMouth</application
></phrase>
	</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para>
<inlinemediaobject>
	<imageobject>
		<imagedata fileref="kmouth2.png" format="PNG"/>
	</imageobject>
	<textobject>
		<phrase
>Segunda captura de pantalla de <application
>KMouth</application
></phrase>
	</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>
<para>
<inlinemediaobject>
	<imageobject>
		<imagedata fileref="kmouth3.png" format="PNG"/>
	</imageobject>
	<textobject>
		<phrase
>Tercera captura de pantalla de <application
>KMouth</application
></phrase>
	</textobject>
</inlinemediaobject>
</para>

<itemizedlist
><title
>Información relacionada</title>
	<listitem
><para
>Sitio web: <ulink url="http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html"
>http://www.schmi-dt.de/kmouth/index.en.html</ulink
>.</para
></listitem>
	<listitem
><para
><ulink url="help:/kmouth"
>Manual de <application
>KMouth</application
>.</ulink
></para
></listitem>
</itemizedlist>

</sect1>

<sect1 id="ktts">
<title
><application
>KTTS</application
>. Texto a voz.</title>

<para
><application
>KTTS</application
> es una aplicación &kde; para la conversión de texto en voz audible. Actualmente, desde &kde; 3.4, puede utilizar <application
>KTTS</application
> para leer el texto desde &klipper;, el portapapeles de &kde;, cualquier texto de un archivo de texto plano (utilizando &kate;, por ejemplo), leer cualquier trozo de texto desde una página &HTML; en &konqueror;, y mucho más.</para>

<para
>Para conseguir ejecutar <application
>KTTS</application
> necesitará iniciar <command
>kttsmgr</command
>, el administrador de texto a voz para &kde;.</para>

<!-- Insert Screeny here -->

<itemizedlist
><title
>Información relacionada</title>
	<listitem
><para
>Sitio web: <ulink url="http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/"
>http://accessibility.kde.org/developer/kttsd/</ulink
>.</para
></listitem>
	<listitem
><para
><ulink url="help:/kttsd"
>Manual de <application
>KTTSD</application
>.</ulink
></para
></listitem>

</itemizedlist>

</sect1>
</chapter>

<!-- Keep this comment at the end of the file
Local variables:
mode: xml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:nil
sgml-namecase-general:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:true
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->