summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
blob: 8e94ab906546a728471de523e7cd74e1b462ca7b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Estonian
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-25 11:37+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"

#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automaatsed järjehoidjad"

#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Automaatsete järjehoidjate seadistamine"

#: autobookmarker.cpp:280
msgid "Edit Entry"
msgstr "Kirje redigeerimine"

#: autobookmarker.cpp:288
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Muster:"

#: autobookmarker.cpp:294
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Regulaaravaldis. Sobivad read märgitakse järjehoidjaga.</p>"

#: autobookmarker.cpp:298
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Tõstutundlik"

#: autobookmarker.cpp:302
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr "<p>Sisselülitamisel on muster tõstutundlik, muidu mitte.</p>"

#: autobookmarker.cpp:305
msgid "&Minimal matching"
msgstr "Mi&nimaalne sobivus"

#: autobookmarker.cpp:309
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Sisselülitamisel kasutab muster minimaalset sobivust. Kui sa ei tea, mis see "
"on, loe palun Kate käsiraamatu lisa regulaaravaldiste kohta.</p>"

#: autobookmarker.cpp:313
msgid "&File mask:"
msgstr "&Failimask:"

#: autobookmarker.cpp:319
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Failimaskide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud "
"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele failinimedele.</p>"
"<p>Kasuta allolevat nõustaja nuppu paremal pool MIME tüüpide kirjet mõlema "
"nimekirja hõlpsaks täitmiseks.</p>"

#: autobookmarker.cpp:324
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME tüü&bid:"

#: autobookmarker.cpp:330
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>MIME tüüpide nimekiri, eraldajaks semikoolonid. Seda saab tarvitada antud "
"kirje kasutamise piiramiseks vaid sobivatele MIME tüüpidele.</p>"
"<p>Kasuta paremal asuvat nõustaja nuppu olemasolevate MIME tüüpide leidmiseks, "
"mis aitab ühtlasi täita failimaskide nimekirja.</p>"

#: autobookmarker.cpp:340
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Klõpsa sellele nupule süsteemis olemasolevate MIME tüüpide nimekirja "
"nägemiseks. Sealt valides lisatakse ka ülal failimaski kirjesse vastavad "
"maskid.</p>"

#: autobookmarker.cpp:365
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Vali MIME tüübid, mida soovid selle mustri puhul kasutada.\n"
"Palun arvesta, et see muudab automaatselt ka mustriga seonduvaid "
"faililaiendeid."

#: autobookmarker.cpp:367
msgid "Select Mime Types"
msgstr "MIME tüüpide valimine"

#: autobookmarker.cpp:385
msgid "&Patterns"
msgstr "&Mustrid"

#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"

#: autobookmarker.cpp:389
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME tüübid"

#: autobookmarker.cpp:390
msgid "File Masks"
msgstr "Failimaskid"

#: autobookmarker.cpp:394
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>See nimekiri näitab seadistatud automaatsete järjehoidjate kirjeid. "
"Dokumendi avamisel kasutatakse iga kirjet järgmiselt: "
"<ol>"
"<li>Kirje jäetakse kõrvale, kui MIME tüüp ja/või failimask on määratud ning "
"kumbki ei sobi dokumendiga.</li>"
"<li>Vastasel juhul uuritakse dokumendi iga rida sobivuse leidmiseks ning selle "
"leidmisel märgitakse rida järjehoidjaga.</li></ul>"
"<p>Kasuta allolevaid nuppe oma kirjete haldamiseks.</p>"

#: autobookmarker.cpp:406
msgid "&New..."
msgstr "&Uus..."

#: autobookmarker.cpp:409
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Selle nupuga saab luua uue automaatse järjehoidja kirje."

#: autobookmarker.cpp:414
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Selle nupuga saab kustutada parajasti valitud kirje."

#: autobookmarker.cpp:416
msgid "&Edit..."
msgstr "&Redigeeri..."

#: autobookmarker.cpp:419
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Selle nupuga saab redigeerida parajasti valitud kirjet."