summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/ffrs.po
blob: 509846bae6e85a3c9de50b19d1252a995b0e2835 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
# translation of ffrs.po to euskara
# translation of ffrs.po to basque
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ffrs\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>\n"
"Language-Team: euskara <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: ffrs.cpp:191
msgid "Foreign Region"
msgstr "Atzerria"

#: ffrs.cpp:191
msgid "French Foreign Region"
msgstr "Frantziar erbesteko lurraldea"

#: ffrs.cpp:197
msgid "Width:"
msgstr "Zabalera:"

#: ffrs.cpp:203
msgid "Height:"
msgstr "Altuera:"

#: ffrs.cpp:209
msgid "Visible block size:"
msgstr "Bloke ikusgaien neurria:"

#: ffrs.cpp:215
msgid "Transparent block size:"
msgstr "Bloke gardenen neurria:"

#: ffrs.cpp:221
msgid "Update interval:"
msgstr "Eguneratze bitartea:"

#: ffrs.cpp:227
msgid "Foreground color:"
msgstr "Aurreko planoaren kolorea:"

#: ffrs.cpp:232
msgid "Background color:"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea:"

#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Altuera:"