summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/dcoprss.po
blob: 85eb65326ee074611ad2db6f5a57164b8c76a13d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
# translation of dcoprss.po to Persian
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcoprss\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 08:33+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "razavi@itland.ir"

#: feedbrowser.cpp:91
msgid "DCOPRSS Feed Browser"
msgstr "مرورگر خوراندن DCOPRSS"

#: feedbrowser.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "نام"

#: feedbrowser.cpp:135
msgid "Feed Browser"
msgstr "مرورگر خوراندن"

#: main.cpp:16
msgid "TDE RSS Service"
msgstr "خدمت TDE RSS"

#: main.cpp:17
msgid "A RSS data service."
msgstr "یک خدمت دادۀ RSS"

#: main.cpp:19
msgid "Developer"
msgstr "توسعه‌دهنده"

#: xmlrpciface.cpp:96
msgid "Received invalid XML markup"
msgstr "دریافت نشانه‌گذاری نامعتبر XML"

#: xmlrpciface.cpp:110
msgid "Unknown type of XML markup received"
msgstr "نوع ناشناختۀ نشانه‌گذاری XML دریافت شد"