summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fa/messages/tdenetwork/kdictapplet.po
blob: 08e14ce9498fb291808a2ea76e8b337e99f7e94c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
# translation of kdictapplet.po to Persian
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdictapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-23 10:13+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kdictapplet.cpp:92
msgid "Dictionary:"
msgstr "واژه‌‌‌نامه:"

#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146
#: kdictapplet.cpp:155
msgid "Look up a word or phrase with Kdict"
msgstr "مراجعه به یک واژه توسط Kdict"

#: kdictapplet.cpp:110
msgid "C"
msgstr ""

#: kdictapplet.cpp:116
msgid "Define selected text"
msgstr "تعریف متن برگزیده"

#: kdictapplet.cpp:118
msgid "D"
msgstr ""

#: kdictapplet.cpp:125
msgid "Define word/phrase"
msgstr "تعریف واژه/عبارت"

#: kdictapplet.cpp:127
msgid "M"
msgstr ""

#: kdictapplet.cpp:134
msgid "Find matching definitions"
msgstr "یافتن تعریفهای تطابق"