summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po
blob: c92f15332787e8143030506242a2fd480b742dd8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
# translation of kateinsertcommand.po to Finnish
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2004, 2006.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-06 03:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 13:57+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Lisää komento..."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want to "
"be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Et saa suorittaa mielivaltaista ulkoista sovellusta. Jos haluat tehdä tämän, "
"ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Saantirajoitukset"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Prosessia suoritetaan parhaillaan."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Ei voitu tappaa komentoa."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Tappaminen epäonnistui"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Suoritetaan komentoa:\n"
"%1\n"
"\n"
"Paina \"Peruuta\"-painiketta keskeyttäksesi."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Komento lopetettiin statuksella %1"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Hupsis!"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:73
msgid "Insert Command"
msgstr "Lisää komento"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "Anna &komento:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "Valitse &työkansio:"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Lisää Std&Err viestit"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "&Tulosta komennon nimi"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Anna komentotulkin komento, jonka haluat liitettävän asiakirjaasi. Voit käyttää "
"myös putkia halutessasi."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> "
"&& <command>'"
msgstr ""
"Asettaa työkansion komennolle. Suoritettava komento on \"cd <hakemisto> "
"&& <komento>\""

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Valitse tämä, jos haluat liittää myös <komennon> virhetulosteet.\n"
"Jotkin ohjelmat, kuten locate, tulostavat kaiken STDERR-kohteeseen"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Jos valitset tämän, tulostan komentorivin ja sen jälkeen rivinvaihdon, jota "
"seuraa tuloste."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Muista"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "&Komennot"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Käynnistä"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "Sovelluksen &työkansio"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Asiakirjakansio"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Viimeksi käytetty työkansio"

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Asettaa muistettavien komentojen lukumäärän. Komentohistoria säilyy istuntojen "
"yli."

#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt>"
"<p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command.</p>"
"<p><strong>Application Working Folder (default):</strong> "
"The folder from which you launched the application hosting the plugin, usually "
"your home folder.</p>"
"<p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the document. Used only for "
"local documents.</p>"
"<p><strong>Latest Working Folder:</strong> The folder used last time you used "
"this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Päättää, mikä on suositeltu <em>työkansio</em> komennolle. </p>"
"<p><strong>Sovelluksen työkansio (oletus):</strong> Kansio, josta sovelmaa "
"käyttävä sovellus käynnistettiin, yleensä kotikansiosi. </p>"
"<p><strong>Asiakirjakansio:</strong>Asiakirjan kansio. Toimii vain "
"paikallisille asiakirjoille.</p>"
"<p><strong>Viimeisin työkansio:</strong> Kansio, jota käytit viimeksi tästä "
"sovelmasta.</p></qt>"

#: plugin_kateinsertcommand.h:75
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Komentolisäyksen asetukset"

#: plugin_kateinsertcommand.h:135
msgid "Please Wait"
msgstr "Odota hetki"