summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmprintmgr.po
blob: 8c3a0bc69623ecc564f7cc1689678ded9aa5520e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
# translation of kcmprintmgr.po to Finnish
# translation of kcmprintmgr.po to finnish
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2003.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-16 18:59+0300\n"
"Last-Translator: Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eleknader@phnet.fi"

#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool "
"with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
"Tulostuksenhallinta tavallisena käyttäjänä\n"
"Jotkin tulostuksenhallinnan toimenpiteet voivat vaatia pääkäyttäjän "
"oikeuksia.\n"
"Jos haluat muokata asetuksia pääkäyttäjän oikeuksin, napsauta painiketta\n"
"\"Pääkäyttäjän tila\"."

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"
msgstr "kcmprintmgr"

#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "TDE Printing Management"
msgstr "TDE:n tulostushallinta"

#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"

#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). "
"Although it does add some additional functionality of its own to those "
"subsystems, TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and "
"filtering tasks, especially, are still done by your print subsystem, or the "
"administrative tasks (adding or modifying printers, setting access rights, "
"etc.)<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily "
"dependent on your chosen print subsystem. For the best support in modern "
"printing, the TDE Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
"<h1>Tulostimet</h1>TDE:n tulostuksenhallinta on osa TDEPrint -järjestelmää, "
"joka on käyttöliittymä käyttöjärjestelmän varsinaisiin "
"tulostusjärjestelmiin. Vaikka TDEPrint täydentää tulostusjärjestelmien "
"ominaisuuksia, TDEPrint tarvitsee niiden toimintoja toimiakseen. Erityisesti "
"tulostusjonojen ja suotimien käsittely tehdään edelleen tulostusjärjestelmän "
"toimesta (kuten myöskin tulostimien lisääminen ja muokkaaminen jne).<br/> "
"TDEPrintin ominaisuudet riippuvat käyttämästäsi tulostusjärjestelmästä. "
"Parhaan tulostustuen saat käyttämällä CUPS tulostusjärjestelmää."