summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmsmserver.po
blob: bb23b73f7cb17c0fe390dcf2f125244d7c25b065 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
# translation of kcmsmserver.po to finnish
# translation of kcmsmserver.po to
# translation of kcmsmserver.po to Finnish
# Copyright (C).
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 00:05+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge."
"net>>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kcmsmserver.cpp:42
msgid ""
"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
"default."
msgstr ""
"<h1>Istunnonhallinta</h1>Tässä moduulissa voit määritellä, varmistetaanko "
"uloskirjautuminen ja palautetaanko istunnon asetukset kun sisäänkirjaudutaan "
"uudelleen, ja haluatko sammuttaa tietokoneen automaattisesti aina kun "
"kirjaudut ulos."

#: smserverconfigdlg.ui:16
#, no-c-format
msgid "Session Manager"
msgstr "Istunnonhallinta"

#: smserverconfigdlg.ui:40
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Yleistä"

#: smserverconfigdlg.ui:51
#, no-c-format
msgid "Conf&irm logout"
msgstr "&Vahvista uloskirjautuminen"

#: smserverconfigdlg.ui:54
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the session manager to display a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
"Valitse tämä asetus jos haluat, että istunnonhallinta varmistaa erikseen "
"ennen lopettamista."

#: smserverconfigdlg.ui:65
#, no-c-format
msgid "Show &logout fadeaway"
msgstr ""

#: smserverconfigdlg.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a fadeaway when displaying a logout "
"confirmation dialog box."
msgstr ""
"Valitse tämä asetus jos haluat, että istunnonhallinta varmistaa erikseen "
"ennen lopettamista."

#: smserverconfigdlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "Sho&w fancy logout fadeaway"
msgstr ""

#: smserverconfigdlg.ui:82
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a "
"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
"Valitse tämä asetus jos haluat, että istunnonhallinta varmistaa erikseen "
"ennen lopettamista."

#: smserverconfigdlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "O&ffer shutdown options"
msgstr "&Näytä sammutusvaihtoehdot"

#: smserverconfigdlg.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see various options when displaying a "
"logout confirmation dialog box."
msgstr ""
"Valitse tämä asetus jos haluat, että istunnonhallinta varmistaa erikseen "
"ennen lopettamista."

#: smserverconfigdlg.ui:101
#, no-c-format
msgid "Show logout stat&us dialog"
msgstr ""

#: smserverconfigdlg.ui:104
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
msgstr ""
"Valitse tämä asetus jos haluat, että istunnonhallinta varmistaa erikseen "
"ennen lopettamista."

#: smserverconfigdlg.ui:114
#, no-c-format
msgid "On Login"
msgstr "Sisäänkirjautuessa"

#: smserverconfigdlg.ui:117
#, no-c-format
msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on "
"exit and restore them when they next start up</li>\n"
"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved "
"at any time via \"Save Session\" in the TDE Menu. This means the currently "
"started applications will reappear when they next start up.</li>\n"
"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up "
"with an empty desktop on next start.</li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"<ul>\n"
"<li><b>Palauta edellinen istunto:</b> Tallentaa kaikki suorituksessa olevat "
"sammutaessa ja palauttaa ne seuraavan käynnistyksen yhteydessä</li>\n"
"<li><b>Palauta itse tallennettu istunto: </b> Mahdollistaa istunnon "
"tallentamisen milloin tahansa valitsemalla kohta \"Tallenna istunto\" K-"
"valikosta. Tämä tarkoittaa sitä, että päällä olevat ohjelmat käynnistetään "
"uudestaan seuraavan käynnistyksen yhteydessä.</li>\n"
"<li><b>Aloita aina tyhjä istunto:</b> Älä tallenna mitään. Seuraavan "
"käynnistyksen yhteydessä ladataan tyhjä työpöytä.</li>\n"
"</ul>"

#: smserverconfigdlg.ui:132
#, no-c-format
msgid "Restore &previous session"
msgstr "Palauta &edellinen istunto"

#: smserverconfigdlg.ui:140
#, no-c-format
msgid "Restore &manually saved session"
msgstr "Palauta &käsin talletettu istunto"

#: smserverconfigdlg.ui:148
#, no-c-format
msgid "Start with an empty &session"
msgstr "Aloita aina &tyhjä istunto"

#: smserverconfigdlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Default Shutdown Option"
msgstr "Sammutuksen oletusvalinta"

#: smserverconfigdlg.ui:161
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose what should happen by default when you log out. This "
"only has meaning, if you logged in through TDM."
msgstr ""
"Tässä voit määritellä, mitä tapahtuu uloskirjautumisen jälkeen. Toiminto "
"toimii ainoastaan, jos käytät TDM:ää."

#: smserverconfigdlg.ui:172
#, no-c-format
msgid "&End current session"
msgstr "&Lopeta istunto"

#: smserverconfigdlg.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Turn off computer"
msgstr "&Sammuta tietokone"

#: smserverconfigdlg.ui:188
#, no-c-format
msgid "&Restart computer"
msgstr "&Uudelleenkäynnistä tietokone"

#: smserverconfigdlg.ui:198
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"

#: smserverconfigdlg.ui:209
#, no-c-format
msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
msgstr "Istunnoista &poissuljetut sovellukset:"

#: smserverconfigdlg.ui:220
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a "
"session. For example 'xterm,xconsole'."
msgstr ""
"Tähän voit syöttää pilkuin eroteltuna listan sovelluksista, joita ei "
"tallenneta istuntoon eikä täten ladata istuntoa palautettaessa. Esimerkki: "
"'xterm:xconsole'."