summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdelibs/cupsdconf.po
blob: 7cc305ce3bbacb3137ee0f484cf3fff1239a786b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
# translation of cupsdconf.po to
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003, 2004.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2003, 2005.
# Tapio Kautto <eleknader@phnet.fi>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 02:09+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Ikola\n"
"Language-Team:  <kde-i18n-fi-discussion@sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"

#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "ACL-osoite"

#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
msgid "Allow"
msgstr "Salli"

#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
msgid "Deny"
msgstr "Kiellä"

#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"

#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
msgid "Address:"
msgstr "Osoite:"

#: browsedialog.cpp:41
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"

#: browsedialog.cpp:44
msgid "Relay"
msgstr "Välitä"

#: browsedialog.cpp:45
msgid "Poll"
msgstr "Kysele"

#: browsedialog.cpp:48
msgid "From:"
msgstr "Keneltä:"

#: browsedialog.cpp:49
msgid "To:"
msgstr "Kenelle:"

#: browsedialog.cpp:62
msgid "Browse Address"
msgstr "Selausosoite"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "Selaan"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
msgid "Browsing Settings"
msgstr "Selausasetukset"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
msgid "Use browsing"
msgstr "Käytä selausta"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
msgid "Implicit classes"
msgstr "Implisiittiset luokat"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
msgid "Hide implicit members"
msgstr "Piilota implisiittiset luokat"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
msgid "Use short names"
msgstr "Käytä lyhyitä nimiä"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
msgid "Use \"any\" classes"
msgstr "Käytä \"Mikä tahansa\"-luokkia"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
msgid "Allow, Deny"
msgstr "Salli, Kiellä"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
msgid "Deny, Allow"
msgstr "Kiellä, Salli"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
msgid " sec"
msgstr " s"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
msgid "Browse port:"
msgstr "Selausportti:"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
msgid "Browse interval:"
msgstr "Selausväli:"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
msgid "Browse timeout:"
msgstr "Selauksen aikavalvonta:"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
msgid "Browse addresses:"
msgstr "Selausosoitteet:"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
msgid "Browse order:"
msgstr "Selausjärjestys:"

#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
msgid "Browse options:"
msgstr "Selausvalinnat:"

#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Juuri"

#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888
msgid "All printers"
msgstr "Kaikki tulostimet"

#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889
msgid "All classes"
msgstr "Kaikki luokat"

#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891
msgid "Print jobs"
msgstr "Tulostustyöt"

#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887
msgid "Administration"
msgstr "Hallinta"

#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900
msgid "Class"
msgstr "Luokka"

#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"

#: cupsdconf.cpp:890
msgid "Root"
msgstr "Juuri"

#: cupsddialog.cpp:114
msgid "Short Help"
msgstr "Lyhyt ohje"

#: cupsddialog.cpp:127
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "CUPS-palvelimen asetukset"

#: cupsddialog.cpp:174
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "Virhe ladattaessa asetustiedostoa."

#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254
#: cupsddialog.cpp:309
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "CUPS-asetusvirhe"

#: cupsddialog.cpp:183
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
"untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
"Asetustyökalu ei tunnistanut joitain valintoja. Valintoihin ei kosketa ja et "
"voi muuttaa niitä."

#: cupsddialog.cpp:185
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "Tuntemattomia valintoja"

#: cupsddialog.cpp:205
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "Käynnissä olevaa CUPS-palvelinta ei löytynyt"

#: cupsddialog.cpp:214
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "CUPS-palvelinta (pid = %1) ei voitu uudelleenkäynnistää"

#: cupsddialog.cpp:235
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Asetustiedostoa ei voitu hakea CUPS-palvelimelta. Tähän toimenpiteeseen ei "
"todennäköisesti ole oikeuksia."

#: cupsddialog.cpp:245
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "Sisäinen virhe: tiedostoa '%1' ei voida lukea tai kirjoittaa"

#: cupsddialog.cpp:248
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Sisäinen virhe: tyhjä tiedosto '%1'"

#: cupsddialog.cpp:266
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
"be restarted."
msgstr ""
"Asetustiedostoa ei ole lähetetty CUPS-palvelimelle. Palvelinta ei käynnistetä "
"uudelleen."

#: cupsddialog.cpp:270
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
"the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Asetustiedostoa ei voitu lähettää CUPS-palvelimelle. Tiedostoon ei "
"todennäköisesti ole suoritusoikeuksia."

#: cupsddialog.cpp:273
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "CUPS-asetusvirhe"

#: cupsddialog.cpp:304
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "Asetustiedostoon %1 ei voitu kirjoittaa"

#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"

#: cupsddirpage.cpp:35
msgid "Folders Settings"
msgstr "Kansioiden asetukset"

#: cupsddirpage.cpp:46
msgid "Data folder:"
msgstr "Datakansio:"

#: cupsddirpage.cpp:47
msgid "Document folder:"
msgstr "Asiakirjakansio:"

#: cupsddirpage.cpp:48
msgid "Font path:"
msgstr "Kirjasinkansio:"

#: cupsddirpage.cpp:49
msgid "Request folder:"
msgstr "Pyyntökansio:"

#: cupsddirpage.cpp:50
msgid "Server binaries:"
msgstr "Palvelinohjelmat:"

#: cupsddirpage.cpp:51
msgid "Server files:"
msgstr "Palvelintiedostot:"

#: cupsddirpage.cpp:52
msgid "Temporary files:"
msgstr "Väliaikaistiedostot:"

#: cupsdfilterpage.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "Suodin"

#: cupsdfilterpage.cpp:37
msgid "Filter Settings"
msgstr "Suotimen asetukset"

#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
#: sizewidget.cpp:39
msgid "Unlimited"
msgstr "Rajoittamaton"

#: cupsdfilterpage.cpp:49
msgid "User:"
msgstr "Käyttäjä:"

#: cupsdfilterpage.cpp:50
msgid "Group:"
msgstr "Ryhmä:"

#: cupsdfilterpage.cpp:51
msgid "RIP cache:"
msgstr "RIP-välimuisti:"

#: cupsdfilterpage.cpp:52
msgid "Filter limit:"
msgstr "Suodinraja:"

#: cupsdjobspage.cpp:34
msgid "Jobs"
msgstr "Työt"

#: cupsdjobspage.cpp:35
msgid "Print Jobs Settings"
msgstr "Tulostustöiden asetukset"

#: cupsdjobspage.cpp:38
msgid "Preserve job history"
msgstr "Säilytä työhistoria"

#: cupsdjobspage.cpp:39
msgid "Preserve job files"
msgstr "Säilytä työtiedostot"

#: cupsdjobspage.cpp:40
msgid "Auto purge jobs"
msgstr "Poista työt automaattisesti"

#: cupsdjobspage.cpp:55
msgid "Max jobs:"
msgstr "Töiden enimmäismäärä:"

#: cupsdjobspage.cpp:56
msgid "Max jobs per printer:"
msgstr "Töiden enimmäismäärä tulostinta kohden:"

#: cupsdjobspage.cpp:57
msgid "Max jobs per user:"
msgstr "Töiden enimmäismäärä käyttäjää kohden:"

#: cupsdlogpage.cpp:36
msgid "Log"
msgstr "Loki"

#: cupsdlogpage.cpp:37
msgid "Log Settings"
msgstr "Lokiasetukset"

#: cupsdlogpage.cpp:46
msgid "Detailed Debugging"
msgstr "Tarkka vianjäljitys"

#: cupsdlogpage.cpp:47
msgid "Debug Information"
msgstr "Debug-tiedot"

#: cupsdlogpage.cpp:48
msgid "General Information"
msgstr "Yleiset tiedot"

#: cupsdlogpage.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Varoitukset"

#: cupsdlogpage.cpp:50
msgid "Errors"
msgstr "Virheet"

#: cupsdlogpage.cpp:51
msgid "No Logging"
msgstr "Ei lokia"

#: cupsdlogpage.cpp:58
msgid "Access log:"
msgstr "Käytön lokitiedosto:"

#: cupsdlogpage.cpp:59
msgid "Error log:"
msgstr "Virheiden lokitiedosto:"

#: cupsdlogpage.cpp:60
msgid "Page log:"
msgstr "Sivujen lokitiedosto:"

#: cupsdlogpage.cpp:61
msgid "Max log size:"
msgstr "Lokin suurin koko:"

#: cupsdlogpage.cpp:62
msgid "Log level:"
msgstr "Lokitaso:"

#: cupsdnetworkpage.cpp:38
msgid "Network"
msgstr "Verkko"

#: cupsdnetworkpage.cpp:39
msgid "Network Settings"
msgstr "Verkkoasetukset"

#: cupsdnetworkpage.cpp:42
msgid "Keep alive"
msgstr "Pidä elossa"

#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Tupla"

#: cupsdnetworkpage.cpp:67
msgid "Hostname lookups:"
msgstr "Palvelinnimihaut:"

#: cupsdnetworkpage.cpp:68
msgid "Keep-alive timeout:"
msgstr "Pidä elossa -aikavalvonta:"

#: cupsdnetworkpage.cpp:69
msgid "Max clients:"
msgstr "Asiakkaiden enimmäismäärä:"

#: cupsdnetworkpage.cpp:70
msgid "Max request size:"
msgstr "Pyynnön suurin koko:"

#: cupsdnetworkpage.cpp:71
msgid "Client timeout:"
msgstr "Asiakkaan aikavalvonta:"

#: cupsdnetworkpage.cpp:72
msgid "Listen to:"
msgstr "Kuuntele:"

#: cupsdsecuritypage.cpp:38
msgid "Security"
msgstr "Turvallisuus"

#: cupsdsecuritypage.cpp:39
msgid "Security Settings"
msgstr "Turvallisuusasetukset"

#: cupsdsecuritypage.cpp:49
msgid "Remote root user:"
msgstr "Etäpääkäyttäjä:"

#: cupsdsecuritypage.cpp:50
msgid "System group:"
msgstr "Järjestelmän ryhmä:"

#: cupsdsecuritypage.cpp:51
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Salaussertifikaatti:"

#: cupsdsecuritypage.cpp:52
msgid "Encryption key:"
msgstr "Salausavain:"

#: cupsdsecuritypage.cpp:53
msgid "Locations:"
msgstr "Kohteet:"

#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "Tämä kohde on jo määritelty. Haluatko korvata olemassa olevan?"

#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"

#: cupsdserverpage.cpp:44
msgid "Server Settings"
msgstr "Palvelimen asetukset"

#: cupsdserverpage.cpp:55
msgid "Allow overrides"
msgstr "Salli ylikirjoitus"

#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"

#: cupsdserverpage.cpp:58
msgid "Classified"
msgstr "Luokiteltu"

#: cupsdserverpage.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr "Luottamuksellinen"

#: cupsdserverpage.cpp:60
msgid "Secret"
msgstr "Salainen"

#: cupsdserverpage.cpp:61
msgid "Top Secret"
msgstr "Erittäin salainen"

#: cupsdserverpage.cpp:62
msgid "Unclassified"
msgstr "Luokittelematon"

#: cupsdserverpage.cpp:63
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: cupsdserverpage.cpp:83
msgid "Server name:"
msgstr "Palvelimen nimi:"

#: cupsdserverpage.cpp:84
msgid "Server administrator:"
msgstr "Palvelimen ylläpitäjä:"

#: cupsdserverpage.cpp:85
msgid "Classification:"
msgstr "Luokittelu:"

#: cupsdserverpage.cpp:86
msgid "Default character set:"
msgstr "Oletusmerkistö:"

#: cupsdserverpage.cpp:87
msgid "Default language:"
msgstr "Oletuskieli:"

#: cupsdserverpage.cpp:88
msgid "Printcap file:"
msgstr "Printcap-tiedosto:"

#: cupsdserverpage.cpp:89
msgid "Printcap format:"
msgstr "Printcap muoto:"

#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
msgstr "Tervetuloa CUPS-palvelimen asetustyökaluun"

#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"

#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
"This default value should be OK in most cases.</p>"
"<br>"
"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Tämä työkalu auttaa asettamaan graafisesti CUPS-tulostusjärjestelmän "
"palvelimen. Asetukset on ryhmitelty eri otsikoiden alle ja niitä voidaan "
"muuttaa nopeasti vasemmalla olevan kuvakenäkymän kautta. Jokaisella asetuksella "
"on oletusarvo, joka on esillä jos arvoa ei ole aikaisemmin asetettu. Oletusarvo "
"on yleensä sopiva.</p>"
"<br>"
"<p>Voit katsoa lyhyttä apuviestiä jokaisesta valinnasta ikkunan alalaidassa "
"olevan painikkeen avulla tai käyttämällä '?'-painiketta otsikkopalkista.</p>"

#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
msgstr "Lisää..."

#: editlist.cpp:34
msgid "Edit..."
msgstr "Muokkaa..."

#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Oletuslista"

#: locationdialog.cpp:50
msgid "Basic"
msgstr "Normaali"

#: locationdialog.cpp:51
msgid "Digest"
msgstr "Koottu"

#: locationdialog.cpp:54
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"

#: locationdialog.cpp:55
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"

#: locationdialog.cpp:56
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"

#: locationdialog.cpp:58
msgid "Always"
msgstr "Aina"

#: locationdialog.cpp:59
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"

#: locationdialog.cpp:60
msgid "Required"
msgstr "Vaadittu"

#: locationdialog.cpp:61
msgid "If Requested"
msgstr "Jos pyydetty"

#: locationdialog.cpp:63
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: locationdialog.cpp:64
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"

#: locationdialog.cpp:72
msgid "Resource:"
msgstr "Resurssi:"

#: locationdialog.cpp:73
msgid "Authentication:"
msgstr "Tunnistustyyppi:"

#: locationdialog.cpp:74
msgid "Class:"
msgstr "Luokka:"

#: locationdialog.cpp:75
msgid "Names:"
msgstr "Nimet:"

#: locationdialog.cpp:76
msgid "Encryption:"
msgstr "Salaus:"

#: locationdialog.cpp:77
msgid "Satisfy:"
msgstr "Tyydytä:"

#: locationdialog.cpp:78
msgid "ACL order:"
msgstr "ACL-järjestys:"

#: locationdialog.cpp:79
msgid "ACL addresses:"
msgstr "ACL-osoitteet:"

#: locationdialog.cpp:100
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"

#: main.cpp:29
msgid "Configuration file to load"
msgstr "Ladattava asetustiedosto"

#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "A CUPS configuration tool"
msgstr "CUPS-asetustyökalu"

#: portdialog.cpp:41
msgid "Use SSL encryption"
msgstr "Käytä SSL-salausta"

#: portdialog.cpp:44
msgid "Port:"
msgstr "Portti:"

#: portdialog.cpp:55
msgid "Listen To"
msgstr "Kuuntele"

#: sizewidget.cpp:34
msgid "KB"
msgstr "kt"

#: sizewidget.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "Mt"

#: sizewidget.cpp:36
msgid "GB"
msgstr "Gt"

#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "Osaset"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Palvelimen nimi (ServerName)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Palvelinkoneesi nimi, joka näkyy muille koneille.\n"
#~ "CUPS käyttää oletuksena tämän järjestelmän nimeä.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Jos haluat muuttaa asiakkaiden käyttämää oletuspalvelinta, muokkaa client.conf-tiedostoa.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim.</i>: omakone.domain.com</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Palvelimen ylläpitäjä (ServerAdmin)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Sähköpostiosoite, johon lähetetään tieto virheistä tai ongelmista.\n"
#~ "Oletuksena CUPS käyttää osoitetta \"root@konenimesi\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim</i>: root@myhost.com</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot.  By default set to\n"
#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Käyttöloki (AccessLog)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Palvelimen käytön lokitiedosto. Jos tiedoston nimi ei ala\n"
#~ "kauttaviivalla (/), polku on suhteellinen polku ServerRoot -määrityksestä lähtien. Oletuksena tiedosto on\n"
#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Voit käyttää myös sanaa <b>syslog</b>, jolloin tuloste ohjataan\n"
#~ "järjestelmän lokitiedostoon tai daemonille.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Datakansio (DataDir)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "CUPSin datatiedostojen juurikansio.\n"
#~ "Oletus on /usr/share/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim</i>: /usr/share/cups</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
#~ "defaults to utf-8.  Note that this can also be overridden in\n"
#~ "HTML documents...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Oletusmerkistö (DefaultCharset)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Käytettävä oletusmerkistö. Jos merkistöä ei\n"
#~ "ole määritety, oletus on utf-8. Merkistö voidaan\n"
#~ "ohittaa HTML-asiakirjoissa.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim</i>: utf-8</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Oletuskieli (DefaultLanguage)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Oletuskieli, ellei kieltä ole määritelty selaimessa.\n"
#~ "Jos kieltä ei määritellä, käytetään järjestelmän\n"
#~ "paikallisasetuksia.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim</i>: en</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Asiakirjakansio (DocumentRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "HTTP-asiakirjojen juurikansio.\n"
#~ "Oletuksena on käännöksenaikainen kansio.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Kirjasinkansio (FontPath)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Hakemisto, jossa kirjasimet sijaitsevat (tällä hetkellä vain pstorasterille).\n"
#~ "Oletuksena /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
#~ "file and can be one of the following:</p>\n"
#~ "<ul type=circle>\n"
#~ "<li><i>debug2</i>:     Log everything.</li>\n"
#~ "<li><i>debug</i>:     Log almost everything.</li>\n"
#~ "<li><i>info</i>:      Log all requests and state changes.</li>\n"
#~ "<li><i>warn</i>:      Log errors and warnings.</li>\n"
#~ "<li><i>error</i>:     Log only errors.</li>\n"
#~ "<li><i>none</i>:      Log nothing.</li>\n"
#~ "</ul><p>\n"
#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Loki-taso (LogLevel)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Määrittelee ErrorLog-tiedostoon tallennettavien viestien\n"
#~ "määrän. Tasojen vaihtoehdot ovat:</p>\n"
#~ "<ul type=circle>\n"
#~ "<li><i>debug2</i>:     Lokittaa kaiken.</li>\n"
#~ "<li><i>debug</i>:     Lokittaa lähes kaiken.</li>\n"
#~ "<li><i>info</i>:      Kirjaa kaikki pyynnöt ja tilojen vaihtelut.</li>\n"
#~ "<li><i>warn</i>:      Kirjaa kaikki virheet ja varoitukset.</li>\n"
#~ "<li><i>error</i>:     Kirjaa vain virheet.</li>\n"
#~ "<li><i>none</i>:      Ei kirjaa mitään.</li>\n"
#~ "</ul><p>\n"
#~ "<i>esim</i>: info</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
#~ "rotated.  Defaults to 1048576 (1MB).  Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Lokin enimmäiskoko (MaxLogSize)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Määrittelee jokaisen lokitiedoston enimmäiskoon ennen kuin se pyöräytetään ympäri. Oletus on 1048576 (1Mt). Aseta arvoksi 0 jos haluat poistaa pyöräytyksen käytöstä.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim</i>: 1048576</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The name of the printcap file.  Default is no filename.\n"
#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Printcap-tiedosto (Printcap)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Printcap-tiedoston nimi. Oletuksena tiedostolla ei ole nimeä.\n"
#~ "Jätä tyhjäksi estääksesi printcap-tiedoston luonnin.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim</i>: /etc/printcap</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The directory where request files are stored.\n"
#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Pyyntö-kansio (RequestRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Kansio, johon pyyntö-tiedostot tallennetaan.\n"
#~ "Oletuksena /var/spool/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim</i>: /var/spool/cups</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The root directory for the scheduler.\n"
#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Palvelintiedostot (ServerRoot)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Juurihakemisto skedulerille.\n"
#~ "Oletuksena /etc/cups.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim</i>: /etc/cups</p>\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>User (User)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The user the server runs under.  Normally this\n"
#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
#~ "as needed.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
#~ "default IPP port of 631.  It changes users whenever an external\n"
#~ "program is run...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Käyttäjä (User)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Käyttäjä, jonka alaisuudessa palvelin suoritetaan.\n"
#~ "Normaalisti tämän pitää olla <b>lp</b>, mutta asetukset voidaan tarvittaessa muuttaa myös toiselle käyttäjälle.\n"
#~ "</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
#~ "default IPP port of 631.  It changes users whenever an external\n"
#~ "program is run...</p><p>\n"
#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The group the server runs under.  Normally this\n"
#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
#~ "group as needed.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Ryhmä (Group)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ryhmä, jonka alaisuudessa palvelin suoritetaan.\n"
#~ "Normaalisti tämän pitää olla <b>sys</b>, mutta asetukset voidaan tarvittaessa\n"
#~ " muuttaa myös toiselle ryhmälle/p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim</i>: sys</p>\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
#~ "bitmaps.  The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
#~ "(1 tile = 256x256 pixels).  Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>RIP-välimuisti (RIP Cache)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Välimuistin määrä, jota jokaisen RIP:n pitäisi käyttää bittikarttojen sijoittamiseen välimuistiin. Arvo voi olla mikä tahansa reaaliluku. Sen perässä tulee olla joku kirjain: \"k\" tarkoittaa kilotavuja, \"m\" megatavuja, \"g\" gigatavuja ja \"t\" tiilejä ( 1 tiili = 256x256 pikseliä). Oletusarvo on 8m (8 megatavua).</p>\n"
#~ "<p> <i>esim</i>.8m</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
#~ "writable by the user defined above!  Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Väliaikaiset tiedostot (TempDir)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Kansio johon tallennetaan väliaikaiset tiedostot. Yllä määritelyllä käyttäjällä pitää\n"
#~ " olla kirjoitusoikeus tähän kansioon! Oletuksena on \"/var/spool/cups/tmp\" tai\n"
#~ " TMPDIR-ympäristömuuttujan arvo.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<p><i>esim</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Ports/addresses that are listened to.  The default port 631 is reserved\n"
#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
#~ "for encryption.  If you want to support web-based encryption you will\n"
#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Kuuntele porttia (Port/Listen)<b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Portit/osoitteet joita kuunnellaan. Oletusportti 631 on varattu Internet Printing Protocollalle (IPP) ja sitä käytetään tässä.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Voit kuunnella montaa porttia tai osoitetta yhtäaikaa, tai estää pääsyn kokonaan.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Huom. Valitettavasti useimmat Internet-selaimet eivät tue TLS:ää tai\n"
#~ " HTTP-salauspäivityksiä. Jos haluat käyttää web-pohjaisia salauksia ohjelma täytyy\n"
#~ " laittaa kuuntelemaan porttia 443 (HTTPS-portti).</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim</i>. 631, konenimeni:80, 1.2.3.4:631</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
#~ "fully-qualified hostname.  This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Verkkonimen haku (HostName Lookups)</b>\n"
#~ "<p> \n"
#~ "Tämän avulla voit määritellä haetaanko IP-osoitteen perusteella koneen koko verkkonimi. Tämä on oletuksena pois päältä.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim</i>. On</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
#~ "will be handled.  Defaults to 100.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Asiakkaiden enimmäismäärä (MaxClients)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Määrittelee käsiteltävien asiakasohjelmien enimmäismäärän . Oletus on 100.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim</i>: 100</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The timeout (in seconds) before requests time out.  Default is 300 seconds.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Asiakasohjelman aikakatkaisu (Timeout)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Aikakatkaisuviive sekunteina. Oletus on 300 sekuntia.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim.</i>300</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\").  Enabled by\n"
#~ "default.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Käytä lyhyitä nimiä (BrowseShortNames)</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Määrittelee käytetäänkö lyhyitä nimiä etätulostimista kun se on mahdollista\n"
#~ "(esim. \"tulostin\" normaalin \"tulostin@kone\" sijaan). Asetus on oletuksena\n"
#~ " päällä.</p>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<i>esim</i>: Yes</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<b>Port</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Portti</b>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "CUPS-palvelimen käyttämä porttinumero. Oletuksena 631.</p>\n"

#~ msgid ""
#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Valitse tämä, jos haluat käyttää SSL-salausta tämän osoitteen- ja portin kanssa..\n"
#~ "</p>\n"