summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
blob: 0a11590bd49ac8e6a6ea5bdbd942fd7a7ad2c2a8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" 
"dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY package "tdebase">
  <!ENTITY firefox "<application
>Firefox</application
>">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % French "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>

<title
>Manuel de &kmenuedit;</title>

<authorgroup>
<author
>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>

<othercredit role="reviewer"
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
&traducteurGerardDelafond; &traducteurBrunoPinaud; &traducteurPhillipDucharme; 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>&Milos.Prudek;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2006-11-23</date>
<releaseinfo
>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>

<abstract
><para
>&kmenuedit; permet de créer et modifier le &menuk; de &kde;. </para
></abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Éditeur du menu KDE</keyword>
<keyword
>kmenuedit</keyword>
<keyword
>application</keyword>
<keyword
>programme</keyword>
<keyword
>menu</keyword>
<keyword
>kicker</keyword>

</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introduction</title>

<para
>&kmenuedit; permet de modifier le &menuk; de &kde;.</para>

<para
>&kmenuedit; peut être démarré soit en cliquant avec le &BDS; sur le &menuk; et en choisissant <guimenuitem
>Éditeur de menu</guimenuitem
> ou en choisissant <guimenuitem
>Éditeur de menu</guimenuitem
> dans le sous-menu <guisubmenu
>Système</guisubmenu
> du &menuk;.</para>

<para
>&kmenuedit; vous permet de :</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Voir et modifier le &menuk;</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Couper</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Copier</guimenuitem
> et <guimenuitem
>Coller</guimenuitem
> les éléments de menu</para
></listitem>
<listitem
><para
>Créer et supprimer des sous-menus</para
></listitem>
</itemizedlist>

</chapter>

<chapter id="quickstart">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title
>Un guide de démarrage rapide sur la façon d'ajouter un élément dans le &menuk;</title>

  <para
>Dans cet exemple, nous ajouterons &firefox; au sous-menu <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
>. <note
><para
>La plupart des applications peuvent être ajoutées avec &kappfinder;, &firefox; peut normalement être ajouté de cette façon mais a été employé ici par manque d'un autre exemple.</para
></note
></para>
  <para
>Pour démarrer, nous avons besoin d'ouvrir &kmenuedit; donc cliquez avec le &BDS; sur le &menuk;, cliquez sur <guimenuitem
>Éditeur de menu</guimenuitem
> pour démarrer &kmenuedit;. Lorsque &kmenuedit; a démarré, choisissez <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
> comme le montre la figure ci-dessous. <screenshot>
<screeninfo
>Choisissez <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Choisissez <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
></phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
  <para
>Une fois que vous avez choisi <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
>, cliquez sur <menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Nouvel élément...</guimenuitem
></menuchoice
>. La boîte de dialogue <guilabel
>Nouvel élément</guilabel
> s'ouvre, comme montré ci-dessous. Saisissez le nom du programme que vous souhaitez ajouter. Dans notre cas, saisissez <userinput
>Firefox</userinput
>. <screenshot>
<screeninfo
>Boîte de dialogue <guilabel
>Nouvel élément</guilabel
> </screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>La boîte de dialogue <guilabel
>Nouvel élément</guilabel
> </phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Appuyez sur entrée, et vous devriez voir quelque chose comme ce qui est montré sur la figure ci-dessous dans la fenêtre principale. <screenshot>
<screeninfo
>Nouvel élément</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Le nouvel élément créé.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
  
<para
>Remplissons maintenant la <guilabel
>Description</guilabel
>. Dans notre cas, saisissez <userinput
>Navigateur internet</userinput
>. <note
><para
>La description et le nom seront affichés dans le &menuk;, comme <quote
>Navigateur internet (Firefox).</quote
>.</para
></note
> Nous devons saisir le nom de l'exécutable dans le champ <guilabel
>Commande :</guilabel
>. Dans notre exemple, nous saisissons <userinput
><command
>firefox</command
></userinput
>.</para>
<note
><para
>À la suite de la commande, vous pouvez avoir plusieurs variables qui seront remplacées par les valeurs réelles lorsque le programme est démarré :  <simplelist>
<member
>%f - un nom de fichier unique</member>
<member
>%F - une liste de fichiers ; utilisé pour les applications qui peuvent ouvrir plusieurs fichiers locaux en même temps</member>
<member
>%u - une &URL; unique</member>
<member
>%U - une liste d'&URL;s</member>
<member
>%d - le dossier d'un fichier à ouvrir</member>
<member
>%D - une liste de dossiers</member>
<member
>%i - l'icône</member>
<member
>%m - l'icône miniature</member>
<member
>%c - la légende</member>
</simplelist
></para>
<informalexample
><para
>Par exemple, si vous voulez démarrer firefox en commençant à www.kde.org - au lieu de <command
>firefox</command
>, vous saisiriez <command
>firefox %u www.kde.org</command
>.</para
></informalexample
></note>
<para
>Nous voulons une icône plus créative, nous cliquons sur l'icône générique qui se trouve à côté de <guilabel
>Nom : </guilabel
>. La boîte de dialogue de <guilabel
>sélection de icônes</guilabel
> apparaît, nous permettant de choisir une icône, comme montré ci-dessous. <screenshot>
<screeninfo
>Boîte de dialogue de <guilabel
>sélection d'une icône</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>La boîte de dialogue de <guilabel
>sélection d'une icône</guilabel
>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>

  <para
>Nous choisissons l'icône de firefox dans la liste, et appuyons sur entrée. Votre écran final devrait ressembler à quelque chose comme la capture d'écran ci-dessous. <screenshot>
<screeninfo
>Capture d'écran finale</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Voilà à quoi doit ressembler l'élément de menu.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>

<para
>Cliquez sur <menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Enregistrer</guimenuitem
></menuchoice
>, attendez que la boîte de dialogue <guilabel
>Mise à jour de la configuration</guilabel
> ait terminé. Vous devriez maintenant trouver &firefox; dans le &menuk;, sous-menu <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
> ! </para>



</chapter>

<chapter id="using-kmenuedit">
<title
>Utiliser &kmenuedit;</title>

<para
>La zone de gauche montre la structure du &menuk;. Quand vous naviguez parmi les éléments de la zone de gauche, la zone de droite montre des informations détaillées pour l'élément de menu surligné.</para>

<sect1 id="details-general">
<title
>Onglet Général</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nom :</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ceci est le nom de votre programme comme il apparaît dans le &menuk;. Il peut être différent du nom réel de l'exécutable. Par exemple, le nom de l'exécutable <command
>mc</command
> est " <application
>Midnight Commander</application
>".</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Description :</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La description sera affichée avec le nom dans le &menuk;. Ceci est tout à fait facultatif.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Commentaire :</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ce champ permet de décrire  quelque peu le programme en question. Ceci est tout à fait facultatif.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Commande :</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ceci est le nom du programme exécutable. Assurez-vous que vous avez la permission pour lancer ce programme.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Permet le lancement de l'agent de retour</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si cette case est cochée, l'agent de retour sera affiché lorsqu'une application est lancée </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Met dans la boîte à miniatures</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quand ceci est coché, l'icône de l'application sera affichée dans la boîte à miniatures. Vous pourrez alors montrer ou cacher l'application en cliquant sur l'icône de la boîte à miniatures. Cliquer dessus en utilisant le &BDS; va aussi vous permettre de désincruster ou de quitter l'application. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Source de l'icône</guiicon
></term>
<listitem
><para
>Cliquez sur cette icône pour afficher la banque d'icônes disponibles. Choisissez une icône pour représenter ledit programme.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Dossier de travail :</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Précise le chemin vers le programme. Ceci sera le chemin (path) courant du programme. Il n'a pas besoin d'être identique au chemin de l'exécutable.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Exécuter dans un terminal</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Vous devez cocher cette case si votre programme nécessite un émulateur de terminal pour fonctionner. Ceci s'applique surtout aux <link linkend="gloss-console-application"
>applications de console</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Options du terminal :</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Mettez toutes les options de terminal dans ce champ.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Exécuter en tant qu'utilisateur différent</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Si vous voulez lancer ce programme en tant qu'utilisateur différent (pas vous), cochez cette case et fournissez un nom d'utilisateur dans le champ <guilabel
>Nom d'utilisateur :</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Vous pouvez assigner un raccourci-clavier pour démarrer votre programme.</para>

<para
>Cliquez le boutton <guibutton
>Aucun</guibutton
> situé à droite de l'étiquette <guilabel
>Raccourci-clavier actuel :</guilabel
>.</para>

<para
>Une boîte de dialogue surgira, vous permettant d'assigner un <guilabel
>Raccourci principal :</guilabel
> en sélectionnant la combinaison de touches sur votre clavier que vous voulez assigner à ce programme. Il peut être utile d'assigner un second raccourci au même élément en sélectionnant le bouton <guilabel
>Raccourci alternatif :</guilabel
>, par exemple, si vous changez souvent de disposition de clavier, et que certains raccourcis ne sont pas toujours aussi pratiques dans tous les cas.</para>

<para
>Cliquez sur <guiicon
>x</guiicon
> pour effacer le raccourci, si vous avez fait une erreur. Cochez la case <guilabel
>À touches multiples</guilabel
> si vous voulez assigner un raccourci qui utilise plusieurs touches.</para>

<para
>La boîte de dialogue va se fermer lorsque vous aurez sélectionné un raccourci.  </para>

</sect1
> 

</chapter>

<chapter id="menu-reference">
<title
>Guide des menus</title>

<variablelist>
<varlistentry id="file-new-item">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Nouvel élément...</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Ajoute un nouvel élément au menu.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-new-submenu">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
> <guimenuitem
>Nouveau sous-menu...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Ajoute un nouveau sous-menu.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-new-separator">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Nouveau séparateur</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Ajoute un nouveau séparateur au menu.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-save">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
>Enregistrer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Enregistre le menu</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-quit">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
></shortcut
><guimenu
>Fichier</guimenu
><guimenuitem
> Quitter</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Quitte</action
> &kmenuedit;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-cut">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
> Édition</guimenu
> <guimenuitem
>Couper</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Coupe le menu sélectionné et le met dans le presse-papiers.</action
>. Si vous voulez déplacer un élément de menu, vous devez d'abord le couper, vous déplacer vers l'emplacement de destination et utiliser la commande <guimenuitem
>Coller</guimenuitem
> pour le prendre dans le presse-papiers et l'insérer à l'endroit désiré.</para
></listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-copy">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
> Édition</guimenu
> <guimenuitem
>Copier</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Copie le menu courant dans le presse-papiers</action
>. Vous pourrez l'utiliser plus tard grâce à la fonction <guimenuitem
>Coller</guimenuitem
> pour l'ajouter là où vous le désirez. Vous pouvez coller le même élément plusieurs fois.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-paste">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
> <guimenuitem
>Coller</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Colle l'élément de menu à partir du presse-papiers</action
> à l'endroit sélectionné dans le menu <guimenu
>Principal</guimenu
>. Vous devez d'abord utiliser <guimenuitem
>Couper</guimenuitem
> ou <guimenuitem
>Copier</guimenuitem
> avant de pouvoir <guimenuitem
>Coller</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-delete">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Supprimer</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Édition</guimenu
> <guimenuitem
>Supprimer</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Efface le menu actuellement sélectionné.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="settings-hide-toolbar">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
> <guimenuitem
>Afficher/Cacher la barre d'outils</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Affiche ou cache la barre d'outils</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="settings-configure-shortcuts">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer les raccourcis-clavier...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Personnalise les raccourcis-clavier</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuration</guimenu
><guimenuitem
>Configurer les barres d'outils...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Personnalise les icônes des barres d'outils.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
&help.menu.documentation; </chapter>

<chapter id="credits">

<title
>Remerciements et licence</title>

<para
>&kmenuedit; </para>
<para
>Programme copyright &copy; 2002, &Raffaele.Sandrini;</para>

<para
>Collaborateurs :</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - auteur original</para
> 
</listitem>
<listitem
><para
>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Documentation copyright &copy; 2000 &Milos.Prudek;</para>

<para
>Mise à jour pour &kde; 3.0 par &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2002</para>

<para
> Traduction française par &GerardDelafond;, &BrunoPinaud; et &PhillipDucharme;.</para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<glossary id="glossary">
<title
>Glossaire</title
> 

<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
<glossterm
>Émulateur de terminal</glossterm>
<glossdef>
<para
>L'émulateur de terminal est simplement une ligne de commande (shell) dans une fenêtre ; on l'appelle aussi <quote
>fenêtre de ligne de commande</quote
> dans certains autres environnements. Si vous voulez utiliser la ligne de commande, vous devriez au moins connaître quelques commandes de votre système.</para>
</glossdef>
</glossentry>

<glossentry id="gloss-applet">
<glossterm
>Applet</glossterm>
<glossdef
><para
>Un petit programme, qui occupe très peu de mémoire et d'espace à l'écran, mais qui vous donne tout de même accès à des commandes ou des informations utiles. Par exemple, l'applet <application
>Horloge</application
> montre la date et l'heure courantes (et même un calendrier si vous cliquez dessus), et l'applet <application
>Indicateurs système</application
> montre la charge de votre machine en temps réel.</para
> </glossdef
> 
</glossentry>

<glossentry id="gloss-legacy-application">
<glossterm
>Programmes hérités</glossterm>
<glossdef>

<para
>Un programme qui n'a pas été écrit avec &kde; en tête. De tels programmes fonctionnent très bien avec &kde;. Cependant, ils ne sont pas avertis automatiquement quand vous fermez votre session &kde;. Pour cette raison, vous ne devez pas oublier d'enregistrer vos documents ouverts dans ces applications avant de quitter &kde;.  </para
> <para
>De plus, beaucoup de ces logiciels ne reconnaissent pas le copier-coller comme ceux spécialement conçus pour &kde;. Le navigateur &Netscape; 4.x est un exemple représentatif de tels programmes <footnote
><para
>Certains programmes <ulink url="http://www.gnome.org"
>GNOME</ulink
> peuvent fournir une interopérabilité limitée avec &kde;.</para
></footnote
>.</para>
</glossdef>
</glossentry>

<glossentry id="gloss-console-application">
<glossterm
>Application de console</glossterm>
<glossdef>

<para
>Une application écrite au départ pour un environnement non graphique, orienté texte. De telles applications fonctionnent très bien sous &kde;. Elles doivent être lancées dans un émulateur de console, comme &konsole;. Elles ne sont pas averties automatiquement quand vous fermez votre session &kde;. Pour cette raison, vous ne devez pas oublier d'enregistrer vos documents ouverts dans ces applications avant de quitter &kde;.</para>

<para
>Les applications de console gèrent le copier-coller des applications écrites pour &kde;. Vous devez simplement surligner le texte à copier dans la console avec votre souris, puis vous placer dans une application &kde; et faire la combinaison de touches <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
> pour coller le texte. Si vous voulez copier depuis une application &kde; vers une application console, surlignez d'abord le texte à la souris, faites <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
>, passez dans l'application console et cliquez sur le bouton central de votre souris.<footnote
><para
> Si votre souris n'a pas de bouton central, vous devez cliquer simultanément sur les boutons <mousebutton
>gauche</mousebutton
> et <mousebutton
>droit</mousebutton
>. On appelle cela l'<quote
>émulation du bouton central</quote
> et cette fonction doit être activée dans votre système pour fonctionner.</para
></footnote
>.</para>

</glossdef>
</glossentry>

</glossary>

&documentation.index; 

</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->