summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
blob: 5e6427ee4041e0ca3c22fca7dfd3bdfed70772c7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
msgid "<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires administrator access</b><br>To alter the system's global display configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr "<b>La configuration d'affichage globale est un réglage système, et nécessite les droits administrateur.</b><br>Pour modifier la configuration système globale, cliquer sur le bouton \"Mode superutilisateur\"."

msgid "Color Profiles"
msgstr "Profils de couleurs"

msgid "<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure monitors attached to your computer via TDE."
msgstr "<h1>Configuration de l'affichage</h1>Ce module permet de configurer les moniteurs attachés à votre ordinateur via TDE."

msgid "Global Settings"
msgstr "Paramètres globaux"

msgid "Global"
msgstr "Général"

msgid "&Enable global display control"
msgstr "&Activer le contrôle de l'affichage"

msgid "Resolution and Layout"
msgstr "Résolution et disposition"

msgid "Monitors"
msgstr "Moniteurs"

msgid "Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
msgstr "Déplacez les icônes pour qu'elles correspondent à la disposition de vos moniteurs."

msgid "Display:"
msgstr "Sortie Vidéo:"

msgid "&Screen resolution"
msgstr "&Résolution de l'écran:"

msgid "Less"
msgstr "Moins"

msgid "More"
msgstr "Plus"

msgid "unset"
msgstr "Non définie"

msgid "&Refresh rate"
msgstr "&Taux de rafraichissement"

msgid "Screen Transformations"
msgstr "Transformation de l'écran"

msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr "Miroir &horizonal"

msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr "Miroir &vertical"

msgid "&Use this device as the primary monitor."
msgstr "Utiliser en tant que moniteur &primaire."

msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
msgstr "&Etendre mon bureau Trinity sur ce moniteur."

msgid "&Rescan Displays"
msgstr "&Redétecter les écrans"

msgid "Load &Existing Profile"
msgstr "Charger un profil &existant."

msgid "&Test Settings"
msgstr "&Tester les réglages"

msgid "&Identify"
msgstr "&Identifier"

msgid "Brightness and Gamma"
msgstr "Luminosité et Gamma"

msgid "Visual Calibration Aid"
msgstr "Aide visuelle à la calibration"

msgid "Target gamma:"
msgstr "Gamma cible:"

msgid "Hardware Gamma Control"
msgstr "Contrôle du Gamma matériel"

msgid "All"
msgstr "Tous"

msgid "Red"
msgstr "Rouge"

msgid "Green"
msgstr "Vert"

msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

msgid "Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their backgrounds as much as possible."
msgstr "Ajustez les niveaux de gamma jusqu'à ce que les carrés disparaissent dans le fond autant que possible."

msgid "Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.\\nAdditionally, any ICC settings for the selected screen will override the gamma controls available on this tab."
msgstr "Astuce: La plupart des logiciels attendent un gamma de 2.2.<br>De plus, les réglages ICC spécifiques pour l'écran sélectionné, s'ils existent, seront prioritaires sur ceux-ci."

msgid "Power Management"
msgstr "Gestion de l'Energie"

msgid "Energy Star (DPMS)"
msgstr "Energy Star (DPMS)"

msgid "&Enable DPMS power save modes"
msgstr "&Activer les modes d'économie d'énergie DPMS"

msgid "Enable &standby after"
msgstr "Interrompre l'écran après"

msgid "Enable &suspend after"
msgstr "Activer la mise en veille après"

msgid "Enable &power down after"
msgstr "Activer l'arrêt après"

msgid "minutes."
msgstr "minutes."