summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdebase/useraccount.po
blob: 67e2742fee3874cb7ce66e9d30abcd2504bf5808 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
# translation of useraccount.po to Hebrew
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006.
# translation of useraccount.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 00:44+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל Israel Berger"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com israelb@gmail.com"

#: chfacedlg.cpp:56
msgid "Change your Face"
msgstr "שנה את התמונה שלך"

#: chfacedlg.cpp:63
msgid "Select a new face:"
msgstr "בחר תמונה חדשה:"

#: chfacedlg.cpp:79
msgid "Custom &Image..."
msgstr "&תמונה מותאמת אישית"

#: chfacedlg.cpp:83
msgid "&Acquire Image..."
msgstr "&השגת תמונה..."

#: chfacedlg.cpp:104
msgid "(Custom)"
msgstr "(מותאם אישית)"

#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "ארעה שגיאה בעת טעינת התמונה."

#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"ארעה שגיאה בעת טעינת התמונה:\n"
"%1"

#: chfacedlg.cpp:156
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr "&שמור עותק בתיקיית הדמויות לשימוש בעתיד"

#: chfacedlg.cpp:162
msgid "Choose Image"
msgstr "בחור תמונה"

#: main.cpp:68
msgid "Change &Password..."
msgstr "שנה &ססמה:"

#: main.cpp:81
msgid "kcm_useraccount"
msgstr "kcm_useraccount"

#: main.cpp:82
msgid "Password & User Information"
msgstr "ססמה ומידע על המשתמש"

#: main.cpp:84
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"

#: main.cpp:87
msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק"

#: main.cpp:91
msgid "Face editor"
msgstr "עורך פרצופים"

#: main.cpp:92
msgid "Password changer"
msgstr "מחליף ססמה"

#: main.cpp:96 main.cpp:97
msgid "Icons"
msgstr "סמלים"

#: main.cpp:100
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in "
"mail programs and word processors, for example. You can change your login "
"password by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>כאן באפשרותך לשנות את המידע האישי עלייך שישמש אותך בתוכנות דואר ומעבדי "
"תמלילים. לדוגמה, באפשרותך לשנות את סיסמת הlogin שלך על ידי לחיצה על <em>שנה "
"סיסמה</em>.</qt>"

#: main.cpp:115
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'tdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr ""
"ארעה שגיאה בתוכנית: התוכנית הפנימית \"tdepasswd\" לא נמצאה. לא תוכל לשנות את "
"הססמה שלך."

#: main.cpp:213
msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
msgstr "אנא הכנס את הססמה שלך לצורך שמירה ההגדרות:"

#: main.cpp:218
msgid "You must enter your password in order to change your information."
msgstr "אתה חייב להכניס את הססמה שלך לצורך שמירה ההגדרות:"

#: main.cpp:228
msgid "You must enter a correct password."
msgstr "אתה חייב להכניס ססמה נכונה."

#: main.cpp:232
#, c-format
msgid ""
"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
"message was:\n"
"%1"
msgstr ""
"התרחשה תקלה והסיסמה שלך, כפי הנראה, לא השתנתה. הודעת השגיעה הייתה:\n"
"%1"

#: main.cpp:245
#, c-format
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "ארעה שגיאה באת שמירת התמונה: %1"

#: main.cpp:269 main.cpp:300
msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
msgstr "המנהל שלך לא מאפשר את שינוי התמונה שלך."

#: main.cpp:333
msgid ""
"%1 does not appear to be an image file.\n"
"Please use files with these extensions:\n"
"%2"
msgstr ""
"%1 הוא כנראה לא קובץ תמונה.\n"
"השתמש בקבצים עם הסיומות האלו:\n"
"%2"

#: kcm_useraccount.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "The size of login images"
msgstr "הגודל של תמונה הכניסה"

#: kcm_useraccount.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "The default image file"
msgstr "תמונת הברירת מחדל"

#: kcm_useraccount.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr "שם הקובץ של תמונת הבחירה האישית של המשתמש"

#: kcm_useraccount.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "The user's login image"
msgstr "תמונת ההתחברות של המשתמש"

#: kcm_useraccount.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Sort key for TDEIconViewItems"
msgstr "מקש מיון עבור TDEIconViewItems"

#: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Password echo type"
msgstr "סוג תצוגת ססמה"

#: main_widget.ui:17
#, no-c-format
msgid "KCMUserAccount"
msgstr "KCMUserAccount"

#: main_widget.ui:59
#, no-c-format
msgid "User Information"
msgstr "מידע אודות המשתמש"

#: main_widget.ui:70
#, no-c-format
msgid "&Organization:"
msgstr "&ארגון:"

#: main_widget.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "&שם:"

#: main_widget.ui:102
#, no-c-format
msgid "&Email address:"
msgstr "דוא\"ל:"

#: main_widget.ui:118
#, no-c-format
msgid "&SMTP server:"
msgstr "שרת &SMTP:"

#: main_widget.ui:134
#, no-c-format
msgid "User ID:"
msgstr "זיהוי משתמש:"

#: main_widget.ui:194
#, no-c-format
msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
msgstr "<i>(לחץ לשינוי התמונה שלך)</i>"

#: main_widget.ui:207
#, no-c-format
msgid "Change Password..."
msgstr "שנה ססמה..."

#: main_widget.ui:232
#, no-c-format
msgid "At Password Prompt"
msgstr "בעת בקשת ססמה"

#: main_widget.ui:255
#, no-c-format
msgid "Show one star for each letter"
msgstr "הצג כוכב אחד לכל אות"

#: main_widget.ui:263
#, no-c-format
msgid "Show three stars for each letter"
msgstr "הצג שלושה כוכבים אחד לכל אות"

#: main_widget.ui:271
#, no-c-format
msgid "Show nothing"
msgstr "אל תציג כלום"