summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdegames/kmahjongg.po
blob: a6fed55ea03d2c73248e11aeb785066493e88164 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmahjongg 0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Renato Pavičić"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"

#: Editor.cpp:85
msgid "Edit Board Layout"
msgstr "Uredi predložak ploče"

#: Editor.cpp:114
msgid "New board"
msgstr "Nova ploča"

#: Editor.cpp:117
msgid "Open board"
msgstr "Otvori ploču"

#: Editor.cpp:120
msgid "Save board"
msgstr "Spremi ploču"

#: Editor.cpp:127
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"

#: Editor.cpp:129
msgid "Cut"
msgstr ""

#: Editor.cpp:131
msgid "Copy"
msgstr ""

#: Editor.cpp:133
msgid "Paste"
msgstr ""

#: Editor.cpp:137
msgid "Move tiles"
msgstr "Pomakni pločice"

#: Editor.cpp:140
msgid "Add tiles"
msgstr "Dodaj pločice"

#: Editor.cpp:142
msgid "Remove tiles"
msgstr "Ukloni pločice"

#: Editor.cpp:158
msgid "Shift left"
msgstr "Pomakni ulijevo"

#: Editor.cpp:160
msgid "Shift up"
msgstr "Pomakni gore"

#: Editor.cpp:162
msgid "Shift down"
msgstr "Pomakni dolje"

#: Editor.cpp:164
msgid "Shift right"
msgstr "Pomakni udesno"

#: Editor.cpp:168
msgid "Exit"
msgstr "Izlazak"

#: Editor.cpp:263
msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
msgstr "Pločice: %1 položaj: %2,%3,%4"

#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
msgid ""
"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.layout|Predložak ploče (*.layout)\n"
"*|Sve datoteke"

#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
msgid "Open Board Layout"
msgstr "Otvori predložak ploče"

#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
msgid "Save Board Layout"
msgstr "Spremi predložak ploče"

#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
msgid "Only saving to local files currently supported."
msgstr "Trenutno je podržano spremanje samo u lokalne datoteke."

#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Datoteka s tim nazivom već postoji. Želite li ju presnimiti?"

#: Editor.cpp:358
msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
msgstr "Ploča je izmijenjena- Želite li spremiti izmjene?"

#: Editor.cpp:366
msgid "Save failed. Aborting operation."
msgstr "Spremanje nije uspjelo. Odustajanje."

#: HighScore.cpp:64
msgid "Pos"
msgstr "Poz"

#: HighScore.cpp:77
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: HighScore.cpp:86
msgid "Board"
msgstr "Ploča"

#: HighScore.cpp:94
msgid "Score"
msgstr "Rezultat"

#: HighScore.cpp:102
msgid "Time"
msgstr "Vrijeme"

#: HighScore.cpp:165
msgid "Scores"
msgstr "Rezultati"

#: HighScore.cpp:465
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimus"

#: HighScore.cpp:498
msgid ""
"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory "
"and on disk. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Poništavanje najboljih rezultata uklonit će sve unose rezultata iz memorije "
"i s diska. Želite li nastaviti?"

#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset High Scores"
msgstr "Poništi najbolje rezultate"

#: HighScore.cpp:502
msgid "Reset"
msgstr "Povrat"

#: Preview.cpp:35
msgid "Load..."
msgstr "Učitaj..."

#: Preview.cpp:86
msgid "Change Background Image"
msgstr "Promijeni pozadinsku sliku"

#: Preview.cpp:88
msgid "*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
msgstr "*.bgnd|Pozadinska slika (*.bgnd)\n"

#: Preview.cpp:94
msgid "Change Tile Set"
msgstr "Promijeni komplet pločica"

#: Preview.cpp:95
msgid "*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
msgstr "*.tileset|Datoteka s kompletom pločica (*.tileset)\n"

#: Preview.cpp:101
msgid "*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
msgstr "*.layout|Datoteka predloška ploče (*.layout)\n"

#: Preview.cpp:102
msgid "Change Board Layout"
msgstr "Promjeni predložak ploče"

#: Preview.cpp:108
msgid "*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
msgstr "*.theme|Tema za KMahjongg (*.theme)\n"

#: Preview.cpp:109
msgid "Choose Theme"
msgstr "Odaberi temu"

#: Preview.cpp:121
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Sve datoteke"

#: Preview.cpp:210
msgid "That is not a valid theme file."
msgstr "Ovo nije valjana datoteka teme."

#: Preview.cpp:386
msgid "Save Theme"
msgstr "Spremi temu"

#: Preview.cpp:405
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepiši"

#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
msgid "Could not write to file. Aborting."
msgstr "Zapisivanje u datoteku nije moguće. Odustajanje."

#: boardwidget.cpp:47
msgid ""
"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"Tijekom učitavanja datoteke s kompletom pločica %1 došlo je do pogreške.\n"
"KMahjongg će prekinuti s radom."

#: boardwidget.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when loading the background image\n"
"%1"
msgstr ""
"Tijekom učitavanju pozadinske slike došlo je do pogreške\n"
"%1"

#: boardwidget.cpp:59
msgid "KMahjongg will now terminate."
msgstr "KMahjongg će prekinuti s radom."

#: boardwidget.cpp:67
msgid ""
"An error occurred when loading the board layout %1\n"
"KMahjongg will now terminate."
msgstr ""
"Tijekom učitavanja predloška ploče %1 došlo je do pogreške.\n"
"KMahjongg će prekinuti s radom."

#: boardwidget.cpp:112
msgid ""
"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
"or the default file of type: %2\n"
"KMahjongg will now terminate"
msgstr ""
"KMahjongg nije mogao pronaći datoteku: %1\n"
"ili zadanu datoteka vrste: %2\n"
"KMahjongg će prekinuti s radom."

#: boardwidget.cpp:503
msgid "Undo operation done successfully."
msgstr "Poništavanje poteza uspješno je dovršeno."

#: boardwidget.cpp:507
msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
msgstr "Što želite poništiti? Niste ništa ni učinili!"

#: boardwidget.cpp:526
msgid "Sorry, you have lost the game."
msgstr "Žalim, ali izgubili ste igru."

#: boardwidget.cpp:568
msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
msgstr "Demostracija. Za zaustavljanje kliknite tipku miša."

#: boardwidget.cpp:577
msgid "Now it's you again."
msgstr "Opet je vaš red."

#: boardwidget.cpp:600
msgid "Your computer has lost the game."
msgstr "Vaše je računalo poraženo."

#: boardwidget.cpp:695
msgid "Congratulations. You have won!"
msgstr "Čestitamo. Pobijedili ste!"

#: boardwidget.cpp:726
msgid "Calculating new game..."
msgstr "Izračunavanje nove igre..."

#: boardwidget.cpp:731
msgid "Error converting board information!"
msgstr "Pogreška tijekom pretvaranja podataka ploče!"

#: boardwidget.cpp:758
msgid "Ready. Now it is your turn."
msgstr "Spreman. Sad ste vi na potezu."

#: boardwidget.cpp:765
msgid "Error generating new game!"
msgstr "Pogreška tijekom izrade nove igre!"

#: boardwidget.cpp:1686
msgid "Game over: You have no moves left."
msgstr "Igra je završena. Nemate više preostalih poteza."

#: boardwidget.cpp:1807
#, c-format
msgid ""
"Failed to load image:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nije moguće učitati sliku:\n"
"%1"

#: kmahjongg.cpp:136
msgid "New Numbered Game..."
msgstr "Nova numerirana igra..."

#: kmahjongg.cpp:137
msgid "Open Th&eme..."
msgstr "Otvori &temu..."

#: kmahjongg.cpp:138
msgid "Open &Tileset..."
msgstr "Otvori komplet &pločica..."

#: kmahjongg.cpp:139
msgid "Open &Background..."
msgstr "Otvori &pozadinsku sliku..."

#: kmahjongg.cpp:140
msgid "Open La&yout..."
msgstr "Otvori &predložak..."

#: kmahjongg.cpp:141
msgid "Sa&ve Theme..."
msgstr "&Spremi temu..."

#: kmahjongg.cpp:144
msgid "Shu&ffle"
msgstr "&Promiješaj"

#: kmahjongg.cpp:146
msgid "Show &Matching Tiles"
msgstr "&Prikaži podudarne pločice"

#: kmahjongg.cpp:147
msgid "Hide &Matching Tiles"
msgstr "&Sakrij podudarne pločice"

#: kmahjongg.cpp:162
msgid "&Board Editor"
msgstr "&Uređivač ploče"

#: kmahjongg.cpp:213
#, fuzzy
msgid "New Game"
msgstr "Spremi igru"

#: kmahjongg.cpp:213
msgid "Enter game number:"
msgstr "Unesite broj igre:"

#: kmahjongg.cpp:240 settings.ui:47
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Opće"

#: kmahjongg.cpp:369
msgid "You have won!"
msgstr "Pobijedili ste!"

#: kmahjongg.cpp:400
#, c-format
msgid "Game number: %1"
msgstr "Broj igre: %1"

#: kmahjongg.cpp:410
msgid "Removed: %1/%2  Combinations left: %3"
msgstr "Uklonjeno: %1/%2  Preostalo parova: %3"

#: kmahjongg.cpp:464
msgid "Load Game"
msgstr "Učitaj igru"

#: kmahjongg.cpp:475
msgid "Could not read from file. Aborting."
msgstr "Nije moguće čitati iz datoteke. Odustajanje."

#: kmahjongg.cpp:483
msgid "File format not recognized."
msgstr "Oblik datoteke nije prepoznat."

#: kmahjongg.cpp:529
msgid "Save Game"
msgstr "Spremi igru"

#: main.cpp:9
msgid "Mahjongg for TDE"
msgstr "Mahjongg za TDE"

#: main.cpp:13
msgid "KMahjongg"
msgstr "KMahjongg"

#: main.cpp:16
msgid "Original Author"
msgstr "Izvorni autor"

#: main.cpp:17
msgid "Current maintainer"
msgstr "Trenutni održavatelj"

#: main.cpp:18
msgid "Rewrite and Extension"
msgstr "Ponovo napisao i proširio"

#: main.cpp:19
msgid ""
"Solvable game generation\n"
"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
msgstr ""
"Generiranje rješive igre temeljeno je na algoritmu\n"
"Michaela Meeksa u Gnomovom mahjonggu."

#: main.cpp:20
msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
msgstr "Dodatni skupovi pločica i održavatelj web stranice"

#: main.cpp:21
msgid "Code cleanup"
msgstr "Pročišćavanje kôda"

#: kmahjongg.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "The tile-set to use."
msgstr "Set pločica za upotrebu."

#: kmahjongg.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "The background to use."
msgstr "Pozadinska slika."

#: kmahjongg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "The layout of the tiles."
msgstr "Predložak rasporeda pločica."

#: kmahjongg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Whether to show removed tiles."
msgstr "Želite li da se prikazuju uklonjene pločice."

#: kmahjongg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Whether to use miniature tiles."
msgstr "Želite li da se upotrebljavaju minijaturne pločice."

#: kmahjongg.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Whether the tiles have shadows."
msgstr "Želite li pločice imaju sjenčanje."

#: kmahjongg.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether all games should be solvable."
msgstr "Želite li da sve igre budu rješivima."

#: kmahjongg.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
msgstr "Želite li da pozadina bude popločena umjesto u omjeru."

#: kmahjongg.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Whether an animation should be played on victory."
msgstr "Želite li da se prilikom pobjede pokrene animacija."

#: kmahjongg.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Whether matching tiles are shown."
msgstr "Želite li da se prikazuju podudarne pločice."

#: kmahjonggui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr ""

#: kmahjonggui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""

#: kmahjonggui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Move"
msgstr "&Premjesti"

#: kmahjonggui.rc:19
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""

#: kmahjonggui.rc:24
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""

#: settings.ui:58
#, no-c-format
msgid "Show removed tiles"
msgstr "Prikaži uklonjene pločice"

#: settings.ui:66
#, no-c-format
msgid "Generate solvable games"
msgstr "Generiraj rješivu igru"

#: settings.ui:77
#, no-c-format
msgid "Play winning animation"
msgstr "Pokreni pobjedničku animaciju"

#: settings.ui:107
#, no-c-format
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"

#: settings.ui:118
#, no-c-format
msgid "Scale"
msgstr "Razmjer"

#: settings.ui:126
#, no-c-format
msgid "Tiled"
msgstr "Popločeno"

#: settings.ui:139
#, no-c-format
msgid "Tiles"
msgstr "Pločice"

#: settings.ui:150
#, no-c-format
msgid "Draw shadows"
msgstr "Iscrtaj sjene"

#: settings.ui:161
#, no-c-format
msgid "Use mini-tiles"
msgstr "Upotrebljavaj mini-pločice"