summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hr/messages/tdegraphics/libkscan.po
blob: 895d4fa67217b972aa601cd1854d6baf3bdac5a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
# Translation of libkscan to Croatian
# Copyright (C) Croatian team
# Translators: Jerko Škifić <skific@riteh.hr>,Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,Nikola Planinac <>,Robert Pezer <rpezer@phy.hr>,
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscan 0\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 15:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:30+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :  n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: devselector.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Welcome to Kooka"
msgstr "Dobrodošli u Kooka-u"

#: devselector.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Select Scan Device"
msgstr "Odaberite uređaj za skeniranje"

#: devselector.cpp:69
#, fuzzy
msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
msgstr "&Ne pitaj više pri pokretanju, uvijek koristi ovaj uređaj"

#: gammadialog.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Custom Gamma Tables"
msgstr "Posebne tablice game"

#: gammadialog.cpp:59
msgid ""
"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the "
"scanner hardware."
msgstr ""

#: gammadialog.cpp:67
msgid "Brightness"
msgstr "Svjetlina"

#: gammadialog.cpp:72
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: gammadialog.cpp:77
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"

#: img_canvas.cpp:1025
msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
msgstr "%1x%2 piksela, %3 bitova"

#: img_canvas.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Fit window best"
msgstr "Uklopi prozor najbolje"

#: img_canvas.cpp:1037
msgid "Original size"
msgstr "Izvorna veličina"

#: img_canvas.cpp:1040
msgid "Fit Width"
msgstr "Prilagodi širinu"

#: img_canvas.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Fit Height"
msgstr "Uklopi visinu"

#: img_canvas.cpp:1046
#, fuzzy
msgid "Zoom to %1 %%"
msgstr "Uveličaj/umanji na %1 %%"

#: img_canvas.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Unknown scaling!"
msgstr "Nepoznato skaliranje!"

#: imgscaledialog.cpp:32
msgid "Zoom"
msgstr ""

#: imgscaledialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Select Image Zoom"
msgstr "Odaberite uveličanje/umanjenje slike"

#: imgscaledialog.cpp:52
#, c-format
msgid "25 %"
msgstr "25 %"

#: imgscaledialog.cpp:58
#, c-format
msgid "50 %"
msgstr "50 %"

#: imgscaledialog.cpp:64
#, c-format
msgid "75 %"
msgstr "75 %"

#: imgscaledialog.cpp:70
#, c-format
msgid "100 %"
msgstr "0 %"

#: imgscaledialog.cpp:76
#, c-format
msgid "150 %"
msgstr "150 %"

#: imgscaledialog.cpp:82
#, c-format
msgid "200 %"
msgstr "200 %"

#: imgscaledialog.cpp:88
#, c-format
msgid "300 %"
msgstr "300 %"

#: imgscaledialog.cpp:94
#, c-format
msgid "400 %"
msgstr "400 %"

#: imgscaledialog.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Custom scale factor:"
msgstr "Poseban faktor skaliranja:"

#: kscandevice.cpp:279
#, fuzzy
msgid "the default startup setup"
msgstr "uobičajene postavke pri pokretanju"

#: kscandevice.cpp:304
#, fuzzy
msgid "No scanner selected"
msgstr "Skener nije odabran"

#: kscanslider.cpp:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Revert value back to its standard value %1"
msgstr "Vrati vrijednost na njenu standardnu vrijednost %1"

#: massscandialog.cpp:36
msgid "ADF Scanning"
msgstr "ADF skeniranje"

#: massscandialog.cpp:44
#, fuzzy
msgid "<B>Mass Scanning</B>"
msgstr "<B>Masovno skeniranje</B>"

#: massscandialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Scan Parameter"
msgstr "Parametar skeniranja"

#: massscandialog.cpp:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
msgstr "Skeniram <B>%s</B> u <B>%d</B> dpi"

#: massscandialog.cpp:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
msgstr "Skladištim nove slike u direktorij <B>%s</B>"

#: massscandialog.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Scan Progress"
msgstr "Naprijedak skeniranja"

#: massscandialog.cpp:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning page %1"
msgstr "Skeniram stranu %1"

#: massscandialog.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Cancel Scan"
msgstr "Otkaži skeniranje"

#: massscandialog.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Start Scan"
msgstr "Počni skeniranje"

#: massscandialog.cpp:89 scanparams.cpp:167
msgid "Stop"
msgstr ""

#: previewer.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Scale to W&idth"
msgstr "Skaliraj do š&irine"

#: previewer.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Scale to &Height"
msgstr "Skaliraj do &visine"

#: previewer.cpp:162
#, fuzzy
msgid "<B>Preview</B>"
msgstr "<B>Pregled</B>"

#: previewer.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Scan Size"
msgstr "Veličina za skeniranje"

#: previewer.cpp:169
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"

#: previewer.cpp:170
msgid "DIN A4"
msgstr "DIN A4"

#: previewer.cpp:171
msgid "DIN A5"
msgstr "DIN A5"

#: previewer.cpp:172
#, fuzzy
msgid "DIN A6"
msgstr "DIN A6"

#: previewer.cpp:173
msgid "9x13 cm"
msgstr "9x13 cm"

#: previewer.cpp:174
msgid "10x15 cm"
msgstr "10x15 cm"

#: previewer.cpp:175
msgid "Letter"
msgstr "Pismo"

#: previewer.cpp:184
msgid " Landscape "
msgstr "Krajolik"

#: previewer.cpp:187
msgid "&Landscape"
msgstr "Po&loženo"

#: previewer.cpp:189
msgid "P&ortrait"
msgstr "Uspravn&o"

#: previewer.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Auto-Selection"
msgstr "Automatska selekcija"

#: previewer.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Active on"
msgstr "aktivno za"

#: previewer.cpp:207
#, fuzzy
msgid ""
"Check here if you want autodetection\n"
"of the document on the preview."
msgstr ""
"Popunite ovdje ako želite automatsku\n"
"detekciju dokumenta pri pregledu."

#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
msgid "Black"
msgstr "Crna"

#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
msgid "White"
msgstr "Bijela"

#: previewer.cpp:219
#, fuzzy
msgid ""
"Select whether a scan of the empty\n"
"scanner glass results in a\n"
"black or a white image."
msgstr ""
"Odaberite da li skeniranje praznog\n"
"stakla skenera proizvodi crnu ili\n"
"belu sliku."

#: previewer.cpp:224
#, fuzzy
msgid "scanner background"
msgstr "pozadina skenera"

#: previewer.cpp:226
msgid "Thresh&old:"
msgstr "&Prag:"

#: previewer.cpp:231
#, fuzzy
msgid ""
"Threshold for autodetection.\n"
"All pixels higher (on black background)\n"
"or smaller (on white background)\n"
"than this are considered to be part of the image."
msgstr ""
"Prag za automatsku dijetekciju.\n"
"Svi pikseli veći (na crnoj pozadini) ili\n"
"manji (na beloj pozadini) od ovoga smatraju\n"
"se delom slike."

#: previewer.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Dust size:"
msgstr "Veličina prašine:"

#: previewer.cpp:249
msgid "Selection"
msgstr "Odabir"

#: previewer.cpp:251
#, fuzzy
msgid "width - mm"
msgstr "širina — mm"

#: previewer.cpp:252
#, fuzzy
msgid "height - mm"
msgstr "visina — mm"

#: previewer.cpp:261
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"

#: previewer.cpp:263
#, fuzzy
msgid ""
"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
"changing its background color."
msgstr ""
"Ovo polje veličine pokazuje koliko velika će biti nekompresovana slika.\n"
"Pokušaće da vas upozori ako pokušate da napravite ogromnu sliku\n"
"mijenjanjem njene pozadinske boje."

#: previewer.cpp:266
msgid "-"
msgstr "-"

#: previewer.cpp:480
#, fuzzy
msgid "width %1 mm"
msgstr "širina %1 mm"

#: previewer.cpp:484
#, fuzzy
msgid "height %1 mm"
msgstr "visina %1 mm"

#: previewer.cpp:608
#, fuzzy
msgid ""
"The autodetection of images on the preview depends on the background color "
"of the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
"Please select whether the background of the preview image is black or white"
msgstr ""
"Automatska dijetekcija slika pri pregledu zavisi od pozadinske boje slike "
"koja se pregleda (razmišljajte o pregledu kao o praznom skeneru).\n"
"Odaberite da li će pozadina slike koja se pregleda biti crna ili bela."

#: previewer.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Image Autodetection"
msgstr "Automatska dijetekcija slike"

#: scandialog.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Scanning"
msgstr "&Skeniranje"

#: scandialog.cpp:110
#, fuzzy
msgid "&Options"
msgstr "Opcije pokretanja"

#: scandialog.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Startup Options"
msgstr "Opcije pokretanja"

#: scandialog.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
msgstr ""
"Napomena: izmjena ovih opcija uticaće na umetak za skeniranje pri sljedećem "
"pokretanju."

#: scandialog.cpp:119
#, fuzzy
msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
msgstr "&Pitaj za uređaj kojim se skenira pri pokretanju dodatka"

#: scandialog.cpp:121
#, fuzzy
msgid ""
"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
"startup."
msgstr ""
"Možete isključiti ovo ako ne želite da budete upitani pri pokretanju koji "
"skener ćete koristiti."

#: scandialog.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&Query the network for scan devices"
msgstr "&Ispitaj mrežu za uređajima za skeniranje"

#: scandialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
msgstr ""
"Uključite ovo ako želite da ispitate ima li podešenih mrežnih stanica za "
"skeniranje."

#: scanparams.cpp:118
#, fuzzy
msgid "<B>Scanner Settings</B>"
msgstr "<B>Postavke skenera</B> "

#: scanparams.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Final S&can"
msgstr "Završno s&keniranje"

#: scanparams.cpp:161
#, fuzzy
msgid "&Preview Scan"
msgstr "&Pregledno skeniranje"

#: scanparams.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Scanning in progress"
msgstr "Skeniranje je u toku"

#: scanparams.cpp:279
msgid "Source..."
msgstr "Izvor..."

#: scanparams.cpp:341
msgid "Resolution"
msgstr "Rezolucija"

#: scanparams.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Custom Gamma Table"
msgstr "Posebna tablica game"

#: scanparams.cpp:465
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi..."

#: scanparams.cpp:500
msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
msgstr "Dobavi sivi pregled i u kolor načinu rada (brže)"

#: scanparams.cpp:518
msgid ""
"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE "
"<I>(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE "
"scan support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system."
"<P>Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out "
"more about SANE installation and configuration. "
msgstr ""

#: scanparams.cpp:589
msgid "*|All Files (*)"
msgstr "*|Sve datoteke (*)"

#: scanparams.cpp:599
#, fuzzy
msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
msgstr "*.pnm|Datoteke PNM slika (*.pnm)"

#: scanparams.cpp:605
#, fuzzy
msgid "Select Input File"
msgstr "Odaberite ulazni datoteka"

#: scanparams.cpp:670
#, fuzzy
msgid "SANE debug (pnm only)"
msgstr "SANE traženje grešaka (samo za pnm)"

#: scanparams.cpp:675
#, fuzzy
msgid "virt. Scan (all TQt modes)"
msgstr "virt. skeniranje (svi Qt način radai)"

#: scanparams.cpp:736
#, fuzzy
msgid "convert the image to gray on loading"
msgstr "konvertuj sliku u sive tonove pri učitavanju"

#: scanparams.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Simulate three-pass acquiring"
msgstr "Simuliraj troprolazno skeniranje"

#: scanparams.cpp:775
#, fuzzy
msgid "KSANE"
msgstr "KSANE"

#: scanparams.cpp:776
#, fuzzy
msgid ""
"The filename for virtual scanning is not set.\n"
"Please set the filename first."
msgstr ""
"Ime datotekaa za virtualno skeniranje nije postavljeno.\n"
"Prvo postavite ime datotekaa."

#: scansourcedialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Scan Source Selection"
msgstr "Odabir izvora skeniranja"

#: scansourcedialog.cpp:54
msgid ""
"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
"exist"
msgstr ""

#: scansourcedialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Select the Scanner document source:"
msgstr "Odaberite izvor skenerskog dokumenta:"

#: scansourcedialog.cpp:71
msgid "Advanced ADF-Options"
msgstr "Napredne ADF-mogućnosti"

#: scansourcedialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Scan until ADF reports out of paper"
msgstr "Skeniraj dok ADF ne prijavi nedostatak papira"

#: scansourcedialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
msgstr "Skeniraj samo jedan list ADF-a po kliku"

#: sizeindicator.cpp:69
msgid "%1 kB"
msgstr "%1 kB"

#: sizeindicator.cpp:76
msgid "%1 MB"
msgstr "%1 MB"

#~ msgid "Line art"
#~ msgstr "Linije"

#, fuzzy
#~ msgid "Lineart"
#~ msgstr "Linijski crteži"

#~ msgid "Binary"
#~ msgstr "Binarno"

#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Siva"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Boja"

#~ msgid "Halftone"
#~ msgstr "Polutonovi"

#~ msgid "black"
#~ msgstr "crna"

#~ msgid "white"
#~ msgstr "bijela"