summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdeaddons/khtmlsettingsplugin.po
blob: 161e65ca4c3b5a04b9758fe3506fc7bb69d3f8c6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"

#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra eszköztár"

#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52
msgid "HTML Settings"
msgstr "HTML-beállítások"

#: settingsplugin.cpp:59
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script"

#: settingsplugin.cpp:64
msgid "&Java"
msgstr "&Java"

#: settingsplugin.cpp:69
msgid "&Cookies"
msgstr "&Cookie-k"

#: settingsplugin.cpp:74
msgid "&Plugins"
msgstr "&Bővítőmodulok"

#: settingsplugin.cpp:79
msgid "Autoload &Images"
msgstr "A képek automatikus be&töltése"

#: settingsplugin.cpp:86
msgid "Enable Pro&xy"
msgstr "A pro&xy-kezelés engedélyezése"

#: settingsplugin.cpp:89
msgid "Disable Pro&xy"
msgstr "A pro&xy-kezelés letiltása"

#: settingsplugin.cpp:92
msgid "Enable Cac&he"
msgstr "A &gyorstár bekapcsolása"

#: settingsplugin.cpp:95
msgid "Disable Cac&he"
msgstr "A &gyorstár letiltása"

#: settingsplugin.cpp:99
msgid "Cache Po&licy"
msgstr "A gy&orstárkezelés beállításai"

#: settingsplugin.cpp:103
msgid "&Keep Cache in Sync"
msgstr "A gy&orstár folyamatos frissítése"

#: settingsplugin.cpp:104
msgid "&Use Cache if Possible"
msgstr "A gyorstár &használata, ha lehetséges"

#: settingsplugin.cpp:105
msgid "&Offline Browsing Mode"
msgstr "Bön&gészés a hálózat használata nélkül"

#: settingsplugin.cpp:199
msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started."
msgstr ""
"A cookie-használatot nem lehet bekapcsolni, mert a cookie-szolgáltatást nem "
"sikerült elindítani."

#: settingsplugin.cpp:201
msgid "Cookies Disabled"
msgstr "A cookie-használat le van tiltva"