summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po
blob: 543f1716f4588e8cc7e14c2468cd41cd775017ac (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"

#: konfigurator.cpp:48
msgid "kcmtdewallet"
msgstr "kcmtdewallet"

#: konfigurator.cpp:49
msgid "TDE Wallet Control Module"
msgstr "TDE digitális notesz"

#: konfigurator.cpp:51
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "(c) George Staikos, 2003."

#: konfigurator.cpp:118
msgid "New Wallet"
msgstr "Új notesz"

#: konfigurator.cpp:119
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Adja meg az új notesz nevét:"

#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
msgid "Always Allow"
msgstr "Engedélyezés mindig"

#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
msgid "Always Deny"
msgstr "Tiltás mindig"

#: konfigurator.cpp:310
#, fuzzy
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
msgstr "TDE beállítómodul a digitális notesz kezeléséhez."

#: konfigurator.cpp:319
msgid "&Delete"
msgstr ""

#: walletconfigwidget.ui:31
#, no-c-format
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "A digitális notesz beállításai"

#: walletconfigwidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
msgstr "A &digitális notesz használatának engedélyezése"

#: walletconfigwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>A noteszkezelő alrendszer jelszavak kényelmes, de biztonságos módon "
"történő eltárolására szolgál. Ezzel az opcióval lehet engedélyezni az "
"alrendszer használatát.</p>"

#: walletconfigwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Close Wallet"
msgstr "A notesz bezárása"

#: walletconfigwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr ""
"Érdemes bezárni azokat a noteszeket, amelyeket már egyik alkalmazás sem "
"használ, nehogy valaki illetéktelenül megtekinthesse vagy felhasználhassa a "
"bennük levő adatokat."

#: walletconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Close when unused for:"
msgstr "Bezárás ennyi inaktivitás után:"

#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>A notesz bezárása megadott időtartamú inaktivitás után</b><br>A notesz "
"bezárása után csak a jelszó megadásával lehet újból hozzáférni a tartalmához."
"</p>"

#: walletconfigwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " min"

#: walletconfigwidget.ui:150
#, no-c-format
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "Bezárás a képernyővédő indításakor"

#: walletconfigwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>A képernyővédő elindulásakor automatikusan záródjon be a notesz.</"
"b><br>A notesz bezárása után csak a jelszó megadásával lehet újból "
"hozzáférni a tartalmához.</p>"

#: walletconfigwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr "Bezárás, ha nem használja már egy alkalmazás sem"

#: walletconfigwidget.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""
"<p><b>A notesz záródjon be, ha azt azt használó alkalmazások mind bezárultak."
"</b><br>A noteszek csak akkor záródnak be, ha az azt használó alkalmazások "
"már bezárultak.<br>A notesz bezárása után csak a jelszó megadásával lehet "
"újból hozzáférni a tartalmához.</p>"

#: walletconfigwidget.ui:174
#, no-c-format
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "Automatikus noteszválasztás"

#: walletconfigwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr "Az alapértelmezett notesz kiválasztása:"

#: walletconfigwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr "Külön notesz a helyi jelszavaknak:"

#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Új..."

#: walletconfigwidget.ui:268
#, no-c-format
msgid "Wallet Manager"
msgstr "Noteszkezelő"

#: walletconfigwidget.ui:296
#, no-c-format
msgid "Show manager in system tray"
msgstr "A noteszkezelő elérhető legyen a paneltálcából"

#: walletconfigwidget.ui:307
#, no-c-format
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr "A paneltálca ikon elrejtése az utolsó nyitott notesz bezárásakor"

#: walletconfigwidget.ui:336
#, no-c-format
msgid "Access Control"
msgstr "Hozzáférési jogosultságok"

#: walletconfigwidget.ui:347
#, no-c-format
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
msgstr ""
"Jelenjen meg &figyelmeztető üzenet, ha egy alkalmazás korábban megnyitott "
"noteszhez fordul"

#: walletconfigwidget.ui:356
#, no-c-format
msgid "Wallet"
msgstr "Notesz"

#: walletconfigwidget.ui:370
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"

#: walletconfigwidget.ui:381
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr "Házirend"

#: walletconfigwidget.ui:405
#, no-c-format
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "A no&teszkezelő elindítása"