summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmbell.po
blob: e1fe61a5ba0b198ccba207686fd2db7a151b5888 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
# Íslenskun á kcmbell.po
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Logi Ragnarsson <logir@logi.org>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-22 00:58+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team:  <kde-isl@olar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Bjöllustillingar"

#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Nota kerfisbjöllu í stað kerfistilkynningar"

#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Þú getur notað kerfisbjölluna (PC hátalarann) eða flóknari tilkynningu. Sjá "
"\"Kerfistilkynningar\" stjórneininguna til að skoða \"Eitthvað sérstakt gerðist "
"í forritinu\" atburðinn."

#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
"standard bell."
msgstr ""
"<h1>Kerfisbjalla</h1> Hér getur þú stillt hljóðið í stöðluðu kerfisbjöllunni "
"sem er í öðrum orðum \"bíííípið\" sem þú heyrir alltaf þegar eitthvað er að. "
"Athugið að það er hæfr að stilla bjölluna enn frekar úr \"Aðgengi\" "
"stjórneiningunni. Til dæmis getur þú valið hljóðskrá til að spila í stað "
"bjöllunnar."

#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Styrkur:"

#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Her getur þú stillt hljóðstyrk kerfisbjöllunar. Frekari stillingar finnast "
"ístjórneiningu merktri \"Aðgengi\"."

#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Tónn:"

#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"

#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Her getur þú stillt tónhæð kerfisbjöllunar. Frekari stillingarfinnast í "
"stjórneiningu merktri \"Aðgengi\"."

#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "&Lengd:"

#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " msec"

#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Her getur þú stillt lengd kerfisbjöllunar. Frekari stillingarfinnast í "
"stjórneiningu merktri \"Aðgengi\"."

#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Prófa"

#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Smelltu á \"Prófa\" til að heyra hvernig bjallan hljómar með nýju stillingunum."

#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"

#: bell.cpp:136
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "Stillieining KDE bjöllunnar"

#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"

#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Upphaflegur höfundur"

#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Núverandi viðhaldsforritari"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen, Kristinn Rúnar Kristinsson"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is, kiddi@breakbeat.is"