summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdebase/kdcop.po
blob: 1310f728b573a2aead2e87d1a47897435e11cb99 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
# translation of kdcop.po to Icelandic
# Íslensk þýðing kdcop
# Copyright (C) 2000, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2000.
# Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>, 2003.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-02 15:43+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Logi Ragnarsson, Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "logir@logi.org, ra@ra.is, pjetur@pjetur.net"

#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"

#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Myndrænn DCOP flakkari/biðlari"

#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (sjálfgefið)"

#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Velkomin(n) í TDE DCOP flakkarann"

#: kdcopwindow.cpp:295
msgid "Application"
msgstr "Forrit"

#: kdcopwindow.cpp:317
msgid "&Execute"
msgstr "K&eyra"

#: kdcopwindow.cpp:327
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Keyra valið DCOP fall"

#: kdcopwindow.cpp:329
msgid "Language Mode"
msgstr "Tungumálahamur"

#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Set the current language export."
msgstr "Setja útflutt tungumál"

#: kdcopwindow.cpp:356
msgid "DCOP Browser"
msgstr "DCOP-flakkari"

#: kdcopwindow.cpp:406
msgid "No parameters found."
msgstr "Engin viðföng fundust."

#: kdcopwindow.cpp:406
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "DCOP-flakkaravilla"

#: kdcopwindow.cpp:422
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Aðgerð %1"

#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Name"
msgstr "Heiti"

#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Type"
msgstr "Tegund"

#: kdcopwindow.cpp:428
msgid "Value"
msgstr "Gildi"

#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "X"
msgstr "X"

#: kdcopwindow.cpp:636
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Get ekki meðhöndlað gagnategund %1"

#: kdcopwindow.cpp:828
msgid "DCOP call failed"
msgstr "DCOP kall mistókst"

#: kdcopwindow.cpp:830
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>DCOP kall brást.</p>%1"

#: kdcopwindow.cpp:841
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Forrit er ennþá skráð við DCOP. Ég veit ekki af hverju þetta kall brást.</"
"p>"

#: kdcopwindow.cpp:853
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Forritið virðist hafa aftengst DCOP.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:869
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "DCOP-fall %1 keyrt"

#: kdcopwindow.cpp:876
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"

#: kdcopwindow.cpp:881
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Óþekkt tegund %1."

#: kdcopwindow.cpp:887
msgid "No returned values"
msgstr "Engum gildum skilað"

#: kdcopwindow.cpp:1095
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Veit ekki hvernig á að brjóta niður %1"

#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Auka"

#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "Leit&a:"

#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ekkert"

#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Gagnategund skilað:"

#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"