summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/libkickermenu_tom.po
blob: e96984541907c7354a1912d557d5e31c008e2250 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
# translation of libkickermenu_tom.po to
# translation of libkickermenu_tom.po to Italian
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-06 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libkickermenu_tom/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Michele Calgaro"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"

#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
msgid "Run:"
msgstr "Esegui:"

#: tom.cpp:180
msgid "Task-Oriented Menu"
msgstr "Menu organizzato per funzioni"

#: tom.cpp:212
msgid "Configure This Menu"
msgstr "Configura questo menu"

#: tom.cpp:219
msgid "Clear History"
msgstr "Pulisci cronologia"

#: tom.cpp:227
msgid "No Entries"
msgstr "Nessuna voce"

#: tom.cpp:261
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"

#: tom.cpp:324
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: tom.cpp:388
msgid "%1 Menu Editor"
msgstr "Editor di menu %1"

#: tom.cpp:390
msgid "Add This Task to Panel"
msgstr "Aggiungi questa funzione al pannello"

#: tom.cpp:391
msgid "Modify This Task..."
msgstr "Modifica questa funzione..."

#: tom.cpp:392
msgid "Remove This Task..."
msgstr "Rimuovi questa funzione..."

#: tom.cpp:393
msgid "Insert New Task..."
msgstr "Inserisci nuova attività..."

#: tom.cpp:439
msgid "Tasks"
msgstr "Funzioni"

#: tom.cpp:462
msgid "More Applications"
msgstr "Più applicazioni"

#: tom.cpp:473
msgid "Destinations"
msgstr "Destinazioni"

#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
msgid "Run Command..."
msgstr "Esegui comando..."

#: tom.cpp:493
msgid "Recently Used Items"
msgstr "Elementi utilizzati recentemente"

#: tom.cpp:499
msgid "Recent Documents"
msgstr "Documenti recenti"

#: tom.cpp:506
msgid "Recent Applications"
msgstr "Applicazioni recenti"

#: tom.cpp:510
msgid "Special Items"
msgstr "Elementi speciali"

#: tom.cpp:567
#, c-format
msgid "Logout %1"
msgstr "Uscita %1"

#: tom.cpp:592
msgid "The \"%2\" Task"
msgstr "La funzione \"%2\""

#: tom.cpp:613
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
"You can restore the task after it has been removed by selecting the &quot;"
"Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
msgstr ""
"<qt>Sei sicuro di voler rimuovere la funzione<strong>%1</strong>?"
"<p><em>Suggerimento: puoi ripristinare la funzione dopo che la hai rimossa "
"selezionando la voce &quot;Modifica queste funzioni&quot;</em></qt>"

#: tom.cpp:615
msgid "Remove Task?"
msgstr "Rimuovo la funzione?"