summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdepim/kmailcvt.po
blob: dc7cf4820461e6617dcd358affbdbad55f2544a2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
# translation of kmailcvt.po to Italian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2002,2003, 2004, 2005, 2007.
# Alessandro Pasotti <a.pasotti@itopen.it>, 2006.
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-29 18:17+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kmailcvt/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Alessandro Astarita"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "aleast@capri.it"

#: filter_evolution.cpp:31
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
"Importa i messaggi locali di Evolution 1.x e la struttura delle cartelle"

#: filter_evolution.cpp:33
msgid ""
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-"
"Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filtro di importazione Evolution 1.x</b></p> <p>Seleziona la cartella "
"di partenza della posta di Evolution (generalmente ~/.evolution/local/).</p> "
"<p>Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno "
"conservate come: \"Evolution-Import\".</p>"

#: filter_evolution.cpp:57 filter_evolution_v2.cpp:66
#: filter_kmail_maildir.cpp:57 filter_mailapp.cpp:52 filter_oe.cpp:60
#: filter_opera.cpp:60 filter_outlook.cpp:44 filter_plain.cpp:44
#: filter_pmail.cpp:56 filter_sylpheed.cpp:56 filter_thebat.cpp:62
#: filter_thunderbird.cpp:65
msgid "No directory selected."
msgstr "Nessuna directory selezionata."

#: filter_evolution.cpp:64 filter_evolution_v2.cpp:73
#: filter_kmail_maildir.cpp:64 filter_mailapp.cpp:53 filter_opera.cpp:67
#: filter_opera.cpp:152 filter_outlook.cpp:50 filter_sylpheed.cpp:63
#: filter_thebat.cpp:69 filter_thunderbird.cpp:72
msgid "No files found for import."
msgstr "Nessun file trovato da importare."

#: filter_evolution.cpp:76 filter_evolution_v2.cpp:90
#: filter_kmail_maildir.cpp:83 filter_mailapp.cpp:126 filter_mbox.cpp:132
#: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:80 filter_pmail.cpp:79
#: filter_sylpheed.cpp:78 filter_thebat.cpp:84 filter_thunderbird.cpp:99
#, c-format
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Importazione messaggi di posta da %1 conclusa"

#: filter_evolution.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:160
#: filter_kmail_maildir.cpp:128 filter_lnotes.cpp:88 filter_mailapp.cpp:62
#: filter_mbox.cpp:54 filter_opera.cpp:87 filter_outlook.cpp:59
#: filter_pmail.cpp:165 filter_pmail.cpp:235 filter_pmail.cpp:253
#: filter_pmail.cpp:294 filter_thebat.cpp:151 filter_thunderbird.cpp:161
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Impossibile aprire %1, saltato"

#: filter_evolution.cpp:145 filter_mailapp.cpp:70 filter_mbox.cpp:60
#: filter_opera.cpp:89 filter_outlook.cpp:57
msgid "Importing emails from %1..."
msgstr "Importazione messaggi di posta da %1..."

#: filter_evolution.cpp:195 filter_evolution_v2.cpp:92
#: filter_kmail_maildir.cpp:85 filter_opera.cpp:143 filter_outlook.cpp:58
#: filter_plain.cpp:82 filter_sylpheed.cpp:80 filter_thebat.cpp:86
#: filter_thunderbird.cpp:101
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
"%n duplicate messages not imported"
msgstr ""
"1 messaggio duplicato non importato\n"
"%n messaggi duplicati non importati"

#: filter_evolution_v2.cpp:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
"Importa i messaggi locali di Evolution 2.x e la struttura delle cartelle"

#: filter_evolution_v2.cpp:31
msgid ""
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of "
"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</"
"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-"
"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</"
"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will "
"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filtro di importazione Evolution 2.x</b></p> <p>Seleziona la cartella "
"di partenza della posta di Evolution (generalmente ~/.evolution/mail/local/)."
"</p> <p><b>Nota:</b> non scegliere una cartella che <u>non contiene</u> dei "
"file mbox (maildir, per esempio) perché verrebbero create tante nuove "
"cartelle.</p> <p>Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, "
"esse saranno conservate come: \"Evolution-Import\".</p>"

#: filter_evolution_v2.cpp:94 filter_kmail_maildir.cpp:87
#: filter_mailapp.cpp:137 filter_mbox.cpp:138 filter_oe.cpp:102
#: filter_opera.cpp:155 filter_plain.cpp:84 filter_sylpheed.cpp:82
#: filter_thebat.cpp:88 filter_thunderbird.cpp:104
msgid "Finished import, canceled by user."
msgstr "Importazione conclusa, annullata dall'utente."

#: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_thunderbird.cpp:94
#: filter_thunderbird.cpp:129
msgid "Start import file %1..."
msgstr "Avvio importazione file %1..."

#: filter_kmail_archive.cpp:24
msgid "Import KMail Archive File"
msgstr "Importa file archivio di KMail"

#: filter_kmail_archive.cpp:26
msgid ""
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import "
"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a "
"complete folder subtree compressed into a single file.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filtro di importazione dei file di archivio di KMail</b></p><p>Questo "
"filtro importerà i file di archivi precedentemente esportati da KMail.</"
"p><p>I file di archivio contengono una completa struttura di cartelle "
"compressa in un singolo file.</p>"

#: filter_kmail_maildir.cpp:26
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Importa i messaggi di KMail e la struttura delle cartelle"

#: filter_kmail_maildir.cpp:28
msgid ""
"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail "
"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current "
"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): "
"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This "
"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filtro d'importazione KMail</b></p><p>Seleziona la cartella di "
"partenza della cartella di posta locale di KMail che vuoi importare.</p> "
"<p><b>Nota:</b> Non selezionare la tua casella di posta locale di KMail "
"(generalmente ~/Mail oppure ~/.trinity/share/apps/kmail/mail): in questo "
"caso, KMailCVT potrebbe entrare in un ciclo infinito.</p> <p>Questo filtro "
"non importa le cartelle di posta locale di KMail con file mbox.</p><p>Dato "
"che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno "
"conservate come: \"KMail-Import\" nella tua cartella locale.</p>"

#: filter_kmail_maildir.cpp:196 filter_sylpheed.cpp:140 filter_thebat.cpp:199
msgid "Import folder %1..."
msgstr "Importa cartella %1..."

#: filter_kmail_maildir.cpp:206 filter_kmail_maildir.cpp:211
#: filter_plain.cpp:67 filter_plain.cpp:71 filter_sylpheed.cpp:153
#: filter_sylpheed.cpp:158
#, c-format
msgid "Could not import %1"
msgstr "Impossibile importare %1"

#: filter_lnotes.cpp:30
msgid "Import Lotus Notes Emails"
msgstr "Importa i messaggi di Lotus Notes"

#: filter_lnotes.cpp:32
msgid ""
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter "
"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client "
"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other "
"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> "
"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages "
"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, "
"named using the names of the files the messages came from.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filtro di importazione Testo strutturato Lotus Notes</b></p> <p>Questo "
"filtro importerà i file di testo strutturato da Lotus Notes a KMail. "
"Utilizza questo filtro se vuoi importare i messaggi di posta da Lotus Notes "
"o altri programmi di posta che utilizzano il formato Testo strutturato Lotus "
"Notes.</p> <p><b>Nota:</b> Dato che è possibile ricreare la struttura delle "
"cartelle, esse saranno conservate in sotto-cartelle col nome dei file di "
"origine in: \"LNotes-Import\" della tua cartella locale.</p>"

#: filter_lnotes.cpp:55
msgid "All Files (*)"
msgstr "Tutti i file (*)"

#: filter_lnotes.cpp:64
#, c-format
msgid "Importing emails from %1"
msgstr "Importazione messaggi di posta da %1"

#: filter_lnotes.cpp:109 filter_pmail.cpp:279
#, c-format
msgid "Message %1"
msgstr "Messaggio %1"

#: filter_mailapp.cpp:32
msgid "Import From OS X Mail"
msgstr "Importa da OS X Mail"

#: filter_mailapp.cpp:34
msgid ""
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the "
"Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filtro di importazione OS X Mail</b></p><p>Questo filtro importa i "
"messaggi di posta elettronica dal programma di posta presente nel Mac OS X "
"di Apple.</p>"

#: filter_mailapp.cpp:129 filter_mbox.cpp:135
msgid ""
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
msgstr ""
"1 messaggio duplicato non importato nella cartella %1 di KMail\n"
"%n messaggi duplicati non importati nella cartella %1 di KMail"

#: filter_mbox.cpp:28
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
msgstr "Importa file mbox (UNIX, Evolution)"

#: filter_mbox.cpp:30
msgid ""
"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into "
"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or "
"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> "
"Emails will be imported into folders named after the file they came from, "
"prefixed with MBOX-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filtro di importazione mbox</b></p> <p>Questo filtro importerà i file "
"mbox in KMail. Utilizza questo filtro se vuoi importare i messaggi di posta "
"da Ximian Evolution o altri programmi di posta che utilizzano questo formato "
"tradizionale UNIX.</p> <p><b>Nota:</b> I messaggi di posta elettronica "
"saranno importati in cartelle col nome della cartella originaria preceduta "
"dal prefisso 'MBOX-'</p>"

#: filter_mbox.cpp:48
msgid "mbox Files (*)"
msgstr "file mbox (*)"

#: filter_oe.cpp:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Importa messaggi di posta da Outlook Express"

#: filter_oe.cpp:42
msgid ""
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate "
"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx "
"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows "
"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></"
"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
"your local folder.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filtro di importazione Outlook Express 4/5/6</b></p> <p>Devi "
"localizzare le cartelle dove sono conservate le caselle di posta con "
"estensione .dbx o .mbx in <ul> <li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> "
"sotto Windows 9x<li><i>Documents and Settings</i> sotto Windows 2000 o "
"successivi</ul></p><p><b>Nota:</b> Dato che è possibile ricreare la "
"struttura delle cartelle, quelle importate da Outlook Express 5 e 6 saranno "
"conservate come: \"OE-Import\".</p>"

#: filter_oe.cpp:67
#, c-format
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
msgstr ""
"Nessuna casella di posta di Outlook Express trovata nella directory %1."

#: filter_oe.cpp:82
msgid "Import folder structure..."
msgstr "Importa la struttura delle cartelle..."

#: filter_oe.cpp:101
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
msgstr "Importazione messaggi di posta da Outlook Express conclusa"

#: filter_oe.cpp:119
#, c-format
msgid "Unable to open mailbox %1"
msgstr "Impossibile aprire la casella di posta %1"

#: filter_oe.cpp:130
#, c-format
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
msgstr "Importazione casella di posta OE4 %1"

#: filter_oe.cpp:144
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
msgstr "Importazione casella di posta OE5+ %1"

#: filter_oe.cpp:150
#, c-format
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Importazione file cartella OE5+ %1"

#: filter_opera.cpp:28
msgid "Import Opera Emails"
msgstr "Importa messaggi di posta da Opera"

#: filter_opera.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from "
"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a "
"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account "
"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OPERA-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filtro di importazione da Opera</b></p><p>Questo filtro importerà la "
"posta dalla cartella dei messaggi di Opera. Usa questo filtro se desideri "
"importare tutte le email all'interno di un account in Opera maildir.</"
"p><p>Seleziona la cartella dell'account (generalmente ~/.opera/mail/store/"
"account*).</p><p><b>Nota:</b>I messaggi di posta elettronica saranno "
"importati in cartelle col nome della cartella originaria preceduta dal "
"prefisso 'OPERA-'</p>"

#: filter_opera.cpp:75 filter_outlook.cpp:45 filter_plain.cpp:51
#: filter_pmail.cpp:61
msgid "Counting files..."
msgstr "Conteggio file..."

#: filter_opera.cpp:82 filter_outlook.cpp:49 filter_plain.cpp:55
msgid "Importing new mail files..."
msgstr "Importazione nuovi file di messaggi di posta..."

#: filter_outlook.cpp:28
msgid "Import Outlook Emails"
msgstr "Importa i messaggi di Outlook"

#: filter_outlook.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails "
"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-"
"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and "
"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be "
"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with "
"OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filtro di importazione Outlook</b></p> <p>Questo filtro importerà i "
"messaggi da file pst di Outlook. Devi localizzare le cartelle dove sono "
"conservati file con estensione .pst, in genere si trovano in <i>C:"
"\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 o successivo</p><p><b>Nota:</b> "
"i messaggi di posta elettronica saranno importati in cartelle col nome della "
"cartella originaria preceduta dal prefisso 'OUTLOOK-'</p>"

#: filter_outlook.cpp:46
msgid "Counting mail..."
msgstr "Conteggio messaggi..."

#: filter_outlook.cpp:47
msgid "Counting directories..."
msgstr "Conteggio cartelle..."

#: filter_outlook.cpp:48
msgid "Counting folders..."
msgstr "Conteggio caselle..."

#: filter_plain.cpp:27
msgid "Import Plain Text Emails"
msgstr "Importa messaggi di posta in testo semplice"

#: filter_plain.cpp:29
msgid ""
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, "
"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt "
"emails.</p>"
msgstr ""
"<p> Seleziona la directory contenente i messaggi di posta sul tuo sistema. I "
"messaggi di posta elettronica saranno conservati in cartelle con lo stesso "
"nome della directory da cui provengono preceduta dal prefisso 'PLAIN-'</p> "
"<p>Questo filtro importerà tutti i messaggi con estensione .msg, .eml, e ."
"txt</p>"

#: filter_pmail.cpp:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
msgstr "Importa cartelle da Pegasus-Mail"

#: filter_pmail.cpp:33
msgid ""
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:"
"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the "
"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</"
"p>"
msgstr ""
"<p> Seleziona la directory di Pegasus-Mail sul tuo sistema (contenente file "
"CNM, PMM e MBX). In molti casi è conservata in C:\\pmail\\mailo C:\\pmail"
"\\mail\\admin</p> <p><b>Nota:</b> Dato che è possibile ricreare la struttura "
"delle cartelle, esse saranno conservate come: \"PegasusMail-Import\".</p>"

#: filter_pmail.cpp:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder "
"support."
msgstr ""
"Impossibile analizzare la struttura delle cartelle; importazione senza "
"supporto per le sotto-cartelle."

#: filter_pmail.cpp:72
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
msgstr "Importazione nuovo file di messaggi (\".cnm\")..."

#: filter_pmail.cpp:74
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
msgstr "Importazione cartelle di messaggi (\".pmm\")..."

#: filter_pmail.cpp:76
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
msgstr "Importazione cartelle di messaggi \"UNIX\" (\".mbx\")..."

#: filter_pmail.cpp:175 filter_pmail.cpp:255
#, c-format
msgid "Importing %1"
msgstr "Importazione %1"

#: filter_pmail.cpp:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Analisi della struttura delle cartelle..."

#: filter_sylpheed.cpp:27
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
msgstr "Importa i messaggi di Sylpheed e la struttura delle cartelle"

#: filter_sylpheed.cpp:29
msgid ""
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the "
"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is "
"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: "
"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates "
"the status of message, e.g. new or forwarded."
msgstr ""
"<p><b>Filtro d'importazione Sylpheed</b></p><p>Seleziona la cartella di "
"partenza della cartella di posta che vuoi importare (generalmente ~/Mail).</"
"p> <p>Dato che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse "
"saranno conservate come: \"Sylpheed-Import\" nella tua cartella locale.</p> "
"<p>Questo filtro ricrea anche lo stato dei messaggi, es.: nuovo o inoltrato."

#: filter_thebat.cpp:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
msgstr "Importa i messaggi locali di The Bat! e la struttura delle cartelle"

#: filter_thebat.cpp:35
msgid ""
"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The "
"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter "
"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP "
"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to "
"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-"
"Import\" in your local account.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filtro d'importazione The Bat!</b></p><p>Seleziona la cartella di "
"partenza della cartella di posta locale di 'The Bat!' che vuoi importare.</"
"p> <p><b>Nota:</b> Questo filtro importa i file *.tbb dalla cartella locale "
"di The Bat!, es.: dagli account POP e non da quelli IMAP/DIMAP.</p><p>Dato "
"che è possibile ricreare la struttura delle cartelle, esse saranno "
"conservate come: \"TheBat-Import\" nel tuo account locale.</p>"

#: filter_thunderbird.cpp:28
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
msgstr ""
"Importa i messaggi locali di Thunderbird/Mozilla e la struttura delle "
"cartelle"

#: filter_thunderbird.cpp:30
msgid ""
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base "
"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local "
"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many "
"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, "
"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
msgstr ""
"<p><b>Filtro d'importazione Thunderbird/Mozilla</b></p><p>Seleziona la "
"cartella di partenza della posta di Thunderbird (generalmente ~/.thunderbird/"
"*.default/Mail/Local Folders/).</p> <p><b>Nota:</b> non scegliere una "
"cartella che <u>non contiene</u> dei file mbox (maildir, per esempio) perché "
"verrebbero create tante nuove cartelle.</p> <p>Dato che è possibile ricreare "
"la struttura delle cartelle, esse saranno conservate come: \"Thunderbird-"
"Import\".</p>"

#: filters.cpp:145 filters.cpp:180 filters.cpp:208
msgid ""
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure "
"<i>kmail</i> is installed."
msgstr ""
"<b>Errore fatale:</b>Impossibile avviare KMail per la comunicazione DCOP. "
"Assicurarsi che <i>KMail</i> sia installato correttamente."

#: filters.cpp:153 filters.cpp:188
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
msgstr "Impossibile creare la cartella %1 in KMail"

#: filters.cpp:156 filters.cpp:191
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
msgstr "Impossibile aggiungere il messaggio alla cartella %1 in KMail"

#: filters.cpp:162 filters.cpp:194
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
msgstr "Errore durante l'inserimento del messaggio nella cartella %1 in KMail"

#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
msgstr "Strumento di importazione KMailCVT"

#: kmailcvt.cpp:31
msgid "Step 1: Select Filter"
msgstr "Passo 1: seleziona filtro"

#: kmailcvt.cpp:34
msgid "Step 2: Importing..."
msgstr "Passo 2: importazione..."

#: kmailcvt.cpp:76
msgid "Import in progress"
msgstr "Importazione in corso"

#: kmailcvt.cpp:79
msgid "Import finished"
msgstr "Importazione conclusa"

#: kselfilterpage.cpp:78
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
msgstr "<p><i>Scritto da %1.</i></p>"

#: main.cpp:33
msgid "KMailCVT"
msgstr "KMailCVT"

#: main.cpp:34
msgid "KMail Import Filters"
msgstr "Filtri di importazione di KMail"

#: main.cpp:35
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
msgstr "(c) 2000-2005, gli sviluppatori di KMailCVT"

#: main.cpp:36
msgid "Original author"
msgstr "Autore originario"

#: main.cpp:37
msgid "Maintainer & New filters"
msgstr "Responsabile & nuovi filtri"

#: main.cpp:38 main.cpp:39
msgid "New GUI & cleanups"
msgstr "Nuova interfaccia utente & miglioramenti vari"

#: kimportpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Da:"

#: kimportpagedlg.ui:99
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: kimportpagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Current:"
msgstr "Corrente:"

#: kimportpagedlg.ui:115
#, no-c-format
msgid "Importing in progress..."
msgstr "Importazione in corso..."

#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."

#: kimportpagedlg.ui:158
#, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Totale:"

#: kimportpagedlg.ui:199
#, no-c-format
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
msgstr ""
"Fai clic su 'Indietro' per importare più messaggi di posta elettronica o "
"contatti"

#: kselfilterpagedlg.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
"<br><br>\n"
"This program will help you import your email from your previous email "
"program into KMail.<br><br><br><br>\n"
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
msgstr ""
"<b>Benvenuto in KMailCVT - lo strumento di importazione di KMail</b>\n"
"<br><br>\n"
"Questo programma ti aiuterà nell'importazione dei tuoi messaggi di posta "
"elettronica dal tuo vecchio programma di posta in KMail.<br><br><br><br>\n"
"Scegli il programma da cui vuoi importare e poi fai clic su 'Successivo'."

#: kselfilterpagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "Remove &duplicate messages during import"
msgstr "Rimuovi i messaggi &duplicati durante l'importazione"