blob: 1e81f402f7ea157f0ac5dad253fd7991533db5db (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
|
# translation of tdehtmlsettingsplugin.po to Japanese
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Noboru Sinohara <shinobo@leo.bekkoame.ne.jp>, 2002.
# oki <s-ooki@mic.jp>, 2004.
# Toyohiro Asukai <toyohiro@ksmplus.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdehtmlsettingsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-25 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toyohiro Asukai"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "toyohiro@ksmplus.com"
#. i18n: file tdehtmlsettingsplugin.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "拡張ツールバー"
#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52
msgid "HTML Settings"
msgstr "HTML 設定"
#: settingsplugin.cpp:59
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script"
#: settingsplugin.cpp:64
msgid "&Java"
msgstr "&Java"
#: settingsplugin.cpp:69
msgid "&Cookies"
msgstr "クッキー(&C)"
#: settingsplugin.cpp:74
msgid "&Plugins"
msgstr "プラグイン(&P)"
#: settingsplugin.cpp:79
msgid "Autoload &Images"
msgstr "画像を自動読み込み(&I)"
#: settingsplugin.cpp:86
msgid "Enable Pro&xy"
msgstr "プロキシを有効にする(&X)"
#: settingsplugin.cpp:89
msgid "Disable Pro&xy"
msgstr "プロキシを無効にする(&X)"
#: settingsplugin.cpp:92
msgid "Enable Cac&he"
msgstr "キャッシュを有効にする(&H)"
#: settingsplugin.cpp:95
msgid "Disable Cac&he"
msgstr "キャッシュを無効にする(&H)"
#: settingsplugin.cpp:99
msgid "Cache Po&licy"
msgstr "キャッシュのポリシー(&L)"
#: settingsplugin.cpp:103
msgid "&Keep Cache in Sync"
msgstr "キャッシュの同期を保つ(&K)"
#: settingsplugin.cpp:104
msgid "&Use Cache if Possible"
msgstr "可能ならキャッシュを使う(&U)"
#: settingsplugin.cpp:105
msgid "&Offline Browsing Mode"
msgstr "オフラインモード(&O)"
#: settingsplugin.cpp:199
msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started."
msgstr "クッキーを有効にできません。クッキーデーモンが実行されていません。"
#: settingsplugin.cpp:201
msgid "Cookies Disabled"
msgstr "クッキーは無効"
|