1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
|
# translation of katomic.po to Japanese
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
# Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2004.
# Naoya KOJIMA <naoya@fullmoon.dyndns.org>, 2005.
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katomic\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-28 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdevelop@kde.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Taiki Komoda,Takuro Ashie Naoya KOJIMA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kom@kde.gr.jp,ashie@homa.ne.jp,naoya@fullmoon.dyndns.org"
#: configbox.cpp:30
msgid "Animation speed:"
msgstr "アニメーション速度:"
#: gamewidget.cpp:98
msgid "You solved level %1 with %2 moves!"
msgstr "レベル %1 を %2 移動でクリア!"
#: gamewidget.cpp:98
msgid "Congratulations"
msgstr "おめでとうございます"
#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
msgid "Level %1 Highscores"
msgstr "レベル %1 ハイスコア"
#: gamewidget.cpp:183
msgid "Score"
msgstr "スコア"
#: gamewidget.cpp:188
msgid "Highscore:"
msgstr "ハイスコア:"
#: gamewidget.cpp:200
msgid "Your score so far:"
msgstr "現在のスコア:"
#: levelnames.cpp:1
msgid "Water"
msgstr "水"
#: levelnames.cpp:2
msgid "Formic Acid"
msgstr "蟻酸"
#: levelnames.cpp:3
msgid "Acetic Acid"
msgstr "酢酸"
#: levelnames.cpp:4
msgid "trans-Butene"
msgstr "トランス-ブテン"
#: levelnames.cpp:5
msgid "cis-Butene"
msgstr "シス-ブテン"
#: levelnames.cpp:6
msgid "Dimethyl ether"
msgstr "ジメチルエーテル"
#: levelnames.cpp:7
msgid "Butanol"
msgstr "ブタノール"
#: levelnames.cpp:8
msgid "2-Methyl-2-Propanol"
msgstr "2-メチル-2-プロパノール"
#: levelnames.cpp:9
msgid "Glycerin"
msgstr "グリセリン"
#: levelnames.cpp:10
msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
msgstr "ポリテトラフルオロエタン"
#: levelnames.cpp:11
msgid "Oxalic Acid"
msgstr "しゅう酸"
#: levelnames.cpp:12
msgid "Methane"
msgstr "メタン"
#: levelnames.cpp:13
msgid "Formaldehyde"
msgstr "ホルムアルデヒド"
#: levelnames.cpp:14
msgid "Crystal 1"
msgstr "結晶 1"
#: levelnames.cpp:15
msgid "Acetic acid ethyl ester"
msgstr "酢酸エチルエステル"
#: levelnames.cpp:16
msgid "Ammonia"
msgstr "アンモニア"
#: levelnames.cpp:17
msgid "3-Methyl-Pentane"
msgstr "3-メチルペンタン"
#: levelnames.cpp:18
msgid "Propanal"
msgstr "プロパナール"
#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41
msgid "Propyne"
msgstr "プロピン"
#: levelnames.cpp:20
msgid "Furanal"
msgstr "フラナール"
#: levelnames.cpp:21
msgid "Pyran"
msgstr "ピラン"
#: levelnames.cpp:22
msgid "Cyclo-Pentane"
msgstr "シクロペンタン"
#: levelnames.cpp:23
msgid "Methanol"
msgstr "メタノール"
#: levelnames.cpp:24
msgid "Nitro-Glycerin"
msgstr "ニトログリセリン"
#: levelnames.cpp:25
msgid "Ethane"
msgstr "エタン"
#: levelnames.cpp:26
msgid "Crystal 2"
msgstr "結晶 2"
#: levelnames.cpp:27
msgid "Ethylene-Glycol"
msgstr "エチレングリコール"
#: levelnames.cpp:28
msgid "L-Alanine"
msgstr "L-アラニン"
#: levelnames.cpp:29
msgid "Cyanoguanidine"
msgstr "シアノグアニジン"
#: levelnames.cpp:30
msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
msgstr "青酸 (シアン酸)"
#: levelnames.cpp:31
msgid "Anthracene"
msgstr "アントラセン"
#: levelnames.cpp:32
msgid "Thiazole"
msgstr "チアゾール"
#: levelnames.cpp:33
msgid "Saccharin"
msgstr "サッカリン"
#: levelnames.cpp:34
msgid "Ethylene"
msgstr "エチレン"
#: levelnames.cpp:35
msgid "Styrene"
msgstr "スチレン"
#: levelnames.cpp:36
msgid "Melamine"
msgstr "メラニン"
#: levelnames.cpp:37
msgid "Cyclobutane"
msgstr "シクロブタン"
#: levelnames.cpp:38
msgid "Nicotine"
msgstr "ニコチン"
#: levelnames.cpp:39
msgid "Acetyle salicylic acid"
msgstr "アセチルサリチル酸"
#: levelnames.cpp:40
msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
msgstr "メタジニトロベンゼン"
#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80
msgid "Malonic Acid"
msgstr "マロン酸"
#: levelnames.cpp:43
msgid "2,2-Dimethylpropane"
msgstr "2,2-ジメチルプロパン"
#: levelnames.cpp:44
msgid "Ethyl-Benzene"
msgstr "エチルベンゼン"
#: levelnames.cpp:45
msgid "Propene"
msgstr "プロペン"
#: levelnames.cpp:46
msgid "L-Asparagine"
msgstr "L-アスパラギン"
#: levelnames.cpp:47
msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
msgstr "1,3,5,7-シクロオクタテトラエン"
#: levelnames.cpp:48
msgid "Vanillin"
msgstr "バニリン"
#: levelnames.cpp:49
msgid "Crystal 3"
msgstr "結晶 3"
#: levelnames.cpp:50
msgid "Uric Acid"
msgstr "尿酸"
#: levelnames.cpp:51
msgid "Thymine"
msgstr "チミン"
#: levelnames.cpp:52
msgid "Aniline"
msgstr "アニリン"
#: levelnames.cpp:53
msgid "Chloroform"
msgstr "クロロホルム"
#: levelnames.cpp:54
msgid "Carbonic acid"
msgstr "炭酸"
#: levelnames.cpp:55
msgid "Crystal 4"
msgstr "結晶 4"
#: levelnames.cpp:56
msgid "Ethanol"
msgstr "エタノール"
#: levelnames.cpp:57
msgid "Acrylo-Nitril"
msgstr "アクリルニトリル"
#: levelnames.cpp:58
msgid "Furan"
msgstr "フラン"
#: levelnames.cpp:59
msgid "l-Lactic acid"
msgstr "l-乳酸"
#: levelnames.cpp:60
msgid "Maleic Acid"
msgstr "マレイン酸"
#: levelnames.cpp:61
msgid "meso-Tartaric acid"
msgstr "メゾ酒石酸"
#: levelnames.cpp:62
msgid "Crystal 5"
msgstr "結晶 5"
#: levelnames.cpp:63
msgid "Formic acid ethyl ester"
msgstr "蟻酸エチルエステル"
#: levelnames.cpp:64
msgid "1,4-Cyclohexadiene"
msgstr "1,4-シクロヘキサジエン"
#: levelnames.cpp:65
msgid "Squaric acid"
msgstr "四角酸"
#: levelnames.cpp:66
msgid "Ascorbic acid"
msgstr "アスコルビン酸"
#: levelnames.cpp:67
msgid "Iso-Propanol"
msgstr "イソプロピルアルコール"
#: levelnames.cpp:68
msgid "Phosgene"
msgstr "ホスゲン"
#: levelnames.cpp:69
msgid "Thiophene"
msgstr "チオフェン"
#: levelnames.cpp:70
msgid "Urea"
msgstr "尿素"
#: levelnames.cpp:71
msgid "Pyruvic Acid"
msgstr "ピルビン酸"
#: levelnames.cpp:72
msgid "Ethylene oxide"
msgstr "エチレン酸化物"
#: levelnames.cpp:73
msgid "Phosphoric Acid"
msgstr "リン酸"
#: levelnames.cpp:74
msgid "Diacetyl"
msgstr "ジアセチル"
#: levelnames.cpp:75
msgid "trans-Dichloroethene"
msgstr "トランス-ジクロロエテン"
#: levelnames.cpp:76
msgid "Allylisothiocyanate"
msgstr "イソチオシアン酸アリル"
#: levelnames.cpp:77
msgid "Diketene"
msgstr "ジケテン"
#: levelnames.cpp:78
msgid "Ethanal"
msgstr "エタナール"
#: levelnames.cpp:79
msgid "Acroleine"
msgstr "アクロレイン"
#: levelnames.cpp:81
msgid "Uracil"
msgstr "ウラシル"
#: levelnames.cpp:82
msgid "Caffeine"
msgstr "カフェイン"
#: levelnames.cpp:83
msgid "Acetone"
msgstr "アセトン"
#: main.cpp:31
msgid "TDE Atomic Entertainment Game"
msgstr "TDE 原子エンターテイメントゲーム"
#: main.cpp:42
msgid "KAtomic"
msgstr "KAtomic"
#: main.cpp:50
msgid "6 new levels"
msgstr "6 つの新しいレベル"
#: main.cpp:51
msgid "Game graphics and application icon"
msgstr "ゲーム画像とアプリケーションアイコン"
#: molek.cpp:88
msgid "Noname"
msgstr "名前なし"
#: molek.cpp:111
#, c-format
msgid "Level: %1"
msgstr "レベル: %1"
#: toplevel.cpp:44
msgid "Show &Highscores"
msgstr "ハイスコアを表示(&H)"
#: toplevel.cpp:57
msgid "Atom Up"
msgstr "原子を上に移動"
#: toplevel.cpp:58
msgid "Atom Down"
msgstr "原子を下に移動"
#: toplevel.cpp:59
msgid "Atom Left"
msgstr "原子を左に移動"
#: toplevel.cpp:60
msgid "Atom Right"
msgstr "原子を右に移動"
#: toplevel.cpp:62
msgid "Next Atom"
msgstr "次の原子"
#: toplevel.cpp:63
msgid "Previous Atom"
msgstr "前の原子"
|