summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/ksig.po
blob: 198577827a4c2c10d3b9f2df034e7ebf160618af (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
# translation of ksig.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 10:41+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"

#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "Таза&лау"

#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Стандартты басын өңдеу"

#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Стандартты аяғын өңдеу"

#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Жол: %1"

#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Бағ: %1"

#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"

#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Алдымен жоғардағы \"Жаңа\" дегенді басып жаңа қолтаңбаны құрыңыз. Кейін "
"қолтаңбалар жиыныңызды өңдеу және сақтауға мүмкіндік болады."

#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Шығар алдында өзгерістерді сақтауды қалайсыз ба?"

#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Қолтаңбаның стандартты басы:"

#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Қолтаңбаның стандартты аяғы:"

#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"

#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Кез келген қолтаңбаны көрсету"

#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Бүгінгі қолтаңбаны көрсету"

#. i18n: file ksigui.rc line 22
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Іздеу құрал панелі"

#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Қолтаңбалар"

#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<бос қолтаңба>"