summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
blob: e7883c8d7ebc43eb95278b27ff914792fe52235d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
# translation of kolourpaint.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:58+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"

#: kolourpaint.cpp:53
msgid "Image file to open"
msgstr "Ашатын кескін файлы"

#: kolourpaint.cpp:63
msgid "KolourPaint"
msgstr "KolourPaint"

#: kolourpaint.cpp:65
msgid "Paint Program for KDE"
msgstr "KDE-нің сурет салу бағдарламасы"

#: kolourpaint.cpp:79
msgid "Maintainer"
msgstr "Жетілдірушісі"

#: kolourpaint.cpp:80
msgid "Chief Investigator"
msgstr "Бас зерттеушісі"

#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
msgid "Icons"
msgstr "Таңбашалары"

#: kolourpaint.cpp:83
msgid "InputMethod Support"
msgstr "Енгізу тәсілін қолдау"

#: kpcommandhistory.cpp:628
#, c-format
msgid "&Undo: %1"
msgstr "'%1' амалынан қа&йту"

#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "'%1' амалын қ&айталау"

#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"

#: kpcommandhistory.cpp:795
#, c-format
msgid ""
"_n: %n more item\n"
"%n more items"
msgstr "%n нысан"

#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "\"%1\" ашылмады."

#: kpdocument.cpp:281
msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
msgstr "\"%1\" ашылмады - беймәлім MIME түрі."

#: kpdocument.cpp:296
msgid ""
"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
"The file may be corrupt."
msgstr ""
"\"%1\" ашылмады - қолдаусыз кескін пішімі.\n"
"Мүмкін бүлінген файл шығар."

#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
"least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"\"%1\" кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы "
"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер "
"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз.\n"
"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық "
"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады."

#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
"least %2bpp."
msgstr ""
"\"%1\" кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы "
"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер "
"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз."

#: kpdocument.cpp:320
msgid ""
"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"\"%1\" кескінінде толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық "
"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады."

#: kpdocument.cpp:333
msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
msgstr "\"%1\" ашылмады - графикалық жад тапшылығы."

#: kpdocument.cpp:429
msgid "Could not save image - insufficient information."
msgstr "Кескін сақталмады - мәліметтері жеткіліксіз."

#: kpdocument.cpp:430
msgid ""
"URL: %1\n"
"Mimetype: %2"
msgstr ""
"URL-і: %1\n"
"MIME түрі: %2"

#: kpdocument.cpp:434
msgid "<empty>"
msgstr "<жоқ>"

#: kpdocument.cpp:436
msgid "Internal Error"
msgstr "Ішкі қатесі"

#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
"<qt>"
"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
"information.</p>"
"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>%1</b> пішімі кескіннің барлық түстерін сақтай алмайды.</p>"
"<p>Сонда да осы пішімінде сақтала берсін бе?</p></qt>"

#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
msgstr "Бозарыңқы файл пішімі"

#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
"<qt>"
"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Кескінді төмен %1-биттік түстер байлығымен сақтау түстерінің бозаруына "
"әкелуге мүмкін. Барлық мөлдірлік мәліметі жоғалмақ.</p>"
"<p>Сонда да осы түстер байлығымен сақтала берсін бе?</p></qt>"

#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
msgstr "Төмен түстер байлығы"

#: kpdocument.cpp:602
msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
msgstr "Кескін сақталмады - уақыша файл құрылмады."

#: kpdocument.cpp:609
msgid "Could not save as \"%1\"."
msgstr "\"%1\" деп сақталмады."

#: kpdocument.cpp:638
msgid ""
"A document called \"%1\" already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"\"%1\" деп аталған құжат бар ғой.\n"
"Үстінен жазыла берсін бе?"

#: kpdocument.cpp:642
msgid "Overwrite"
msgstr "Үстінен жазу"

#: kpdocument.cpp:782
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Кескін сақталмады - жүктеп беру жаңылысы."

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Нобайын сақтау"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
msgid "%1 bytes"
msgstr "%1 байт"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
msgid "%1 bytes (%2%)"
msgstr "%1 байт (%2%)"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
msgid "%1 B"
msgstr "%1 б"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
msgid "%1 B (%2%)"
msgstr "%1 б (%2%)"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
msgid "%1 B (approx. %2%)"
msgstr "%1 б (~ %2%)"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
msgid "%1B"
msgstr "%1б"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
msgid "%1B (%2%)"
msgstr "%1б (%2%)"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
msgid "%1B (approx. %2%)"
msgstr "%1б ( %2%)  ~"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
msgstr "%1 байт ( %2%)  ~"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
msgid "Convert &to:"
msgstr "Келесіге &аудару:"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
msgid "Quali&ty:"
msgstr "&Сапасы:"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
msgid "&Preview"
msgstr "&Нобайы"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
msgid "Monochrome"
msgstr "Жалғыз түсті"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
msgid "Monochrome (Dithered)"
msgstr "Жалғыз түсті (нүктелеп)"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
msgid "256 Color"
msgstr "256 түс"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
msgid "256 Color (Dithered)"
msgstr "256 түс (нүктелеп)"

#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
msgid "24-bit Color"
msgstr "24-биттік түс"

#: kpmainwindow.cpp:251
msgid "Color Box"
msgstr "Түстер"

#: kpmainwindow.cpp:855
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"\"%1\" құжаты өзгерген.\n"
"Сақталсын ба?"

#: kpmainwindow_edit.cpp:66
#, fuzzy
msgid ""
"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
"depth to at least %1bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы "
"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер "
"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз.\n"
"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық "
"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады."

#: kpmainwindow_edit.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
"depth to at least %1bpp."
msgstr ""
"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы "
"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер "
"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз."

#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"Орналастырмақ кескінде толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. "
"Бұлдырлық деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады."

#: kpmainwindow_edit.cpp:109
msgid "Paste in &New Window"
msgstr "&Жаңа терезеге"

#: kpmainwindow_edit.cpp:114
msgid "&Delete Selection"
msgstr "Таңдағанды ө&шіру"

#: kpmainwindow_edit.cpp:121
msgid "C&opy to File..."
msgstr "Файлға &көшрмелеу..."

#: kpmainwindow_edit.cpp:123
msgid "Paste &From File..."
msgstr "&Файлдан алу..."

#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
msgid "Text: Create Box"
msgstr "Мәтін: Өрісін құру"

#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
msgid "Selection: Create"
msgstr "Таңдау: Құру"

#: kpmainwindow_edit.cpp:538
msgid "Text: Paste"
msgstr "Мәтін: Орналастыру"

#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
"<qt>"
"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
"unexpectedly disappeared.</p>"
"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>KolourPaint алмасу буферінің мазмұнын орналастыра алмайды, өйткені ол "
"кенеттен ғайып болды.</p>"
"<p>Көбінде бұндай алмасу буферіне мазмұнын бермек қолданба жабылып қалғанда "
"болады.</p></qt>"

#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
msgstr "Орналастыру болмады"

#: kpmainwindow_edit.cpp:845
msgid "Text: Delete Box"
msgstr "Мәтін: Өрісін өшіру"

#: kpmainwindow_edit.cpp:846
msgid "Selection: Delete"
msgstr "Таңдау: Өшіру"

#: kpmainwindow_edit.cpp:918
msgid "Text: Finish"
msgstr "Мәтін: Аяқтау"

#: kpmainwindow_edit.cpp:919
msgid "Selection: Deselect"
msgstr "Таңдау: Айну"

#: kpmainwindow_edit.cpp:995
msgid "Copy to File"
msgstr "Файлға көшірмелеу"

#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
msgid "Paste From File"
msgstr "Файлдан алып орналастыру"

#: kpmainwindow_file.cpp:82
msgid "E&xport..."
msgstr "Эк&спорт ету..."

#: kpmainwindow_file.cpp:85
msgid "Scan..."
msgstr "Сканерлеу..."

#: kpmainwindow_file.cpp:89
msgid "Reloa&d"
msgstr "Қайта жүкт&еу"

#: kpmainwindow_file.cpp:98
msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
msgstr "Тұ&сқағаз қылу (ортаға)"

#: kpmainwindow_file.cpp:100
msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
msgstr "Тұсқағаз қылу (қата&рлап)"

#: kpmainwindow_file.cpp:372
msgid "Open Image"
msgstr "Кескінді ашу"

#: kpmainwindow_file.cpp:446
msgid "Scanning support is not installed."
msgstr ""

#: kpmainwindow_file.cpp:447
msgid "No Scanning Support"
msgstr ""

#: kpmainwindow_file.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
msgstr "\"%1\" ашылмады - графикалық жад тапшылығы."

#: kpmainwindow_file.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Cannot Scan"
msgstr "Орналастыру болмады"

#: kpmainwindow_file.cpp:779
msgid "Save Image As"
msgstr "Кескінді былай сақтау"

#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"\"%1\" құжаты өзгертілген.\n"
"Қайта жүктеу соңғы сақталғаннан кейінгі өзгерістерді жоғалтады.\n"
"Қайта жүктейік пе?"

#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Reloading will lose all changes.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"\"%1\" құжаты өзгертілген.\n"
"Қайта жүктеу барлық өзгерістерді жоғалтады.\n"
"Қайта жүктейік пе?"

#: kpmainwindow_file.cpp:1245
msgid ""
"You must save this image before sending it.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Кескінді жіберу алдында сақтау керек.\n"
"Сақтауды қалайсыз ба?"

#: kpmainwindow_file.cpp:1288
msgid ""
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
"file.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Кескінді тұсқағаз қылудың алдында жергілікті файл қылып сақтау керек.\n"
"Сақтауды қалайсыз ба?"

#: kpmainwindow_file.cpp:1294
msgid ""
"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Кескінді тұсқағаз қылудың алдында сақтау керек.\n"
"Сақтауды қалайсыз ба?"

#: kpmainwindow_file.cpp:1358
msgid "Could not change wallpaper."
msgstr "Тұсқағазы ауыстырылмады."

#: kpmainwindow_help.cpp:59
msgid "Acquiring &Screenshots"
msgstr "Экраннан тү&сіру"

#: kpmainwindow_help.cpp:133
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>.  The screenshot will be placed "
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
"KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Экраннан түсіру үшін <b>%1</b> тіркесімін басыңыз.  Сурет алмасу буферіне "
"түсіріледі де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға болады.</p>"
"<p>KDE Басқару орталығындағы <a href=\"configure kde shortcuts\">"
"Перне тіркесімдер</a> бөліміндегі <b>Үстелді түсіріп алу</b> "
"перне тіркесімін ыңғайлап алуға болады.</p>"
"<p>Сонымен қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
"бағдарламасын да қолдануға болады.</p>"

#: kpmainwindow_help.cpp:154
msgid ""
"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
"<p>Once you have loaded KDE:"
"<br>"
"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
".  The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
"KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>KDE жегілмеген сияқты.</p>"
"<p>KDE жегілген соң:"
"<br>"
"<blockquote>Экраннан түсіру үшін <b>%1</b> тіркесімін басыңыз.  Сурет алмасу "
"буферіне түсіріледі де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға "
"болады.</blockquote></p>"
"<p>Сонымен қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> "
"бағдарламасын да қолдануға болады.</p>"

#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
msgstr "Экраннан түсіру"

#: kpmainwindow_image.cpp:92
msgid "R&esize / Scale..."
msgstr "Өл&шемін / масштабын өзгерту..."

#: kpmainwindow_image.cpp:95
msgid "Se&t as Image (Crop)"
msgstr "&Ойып алу"

#: kpmainwindow_image.cpp:101
msgid "&Flip..."
msgstr "&Аудару..."

#: kpmainwindow_image.cpp:104
msgid "&Rotate..."
msgstr "&Бұру..."

#: kpmainwindow_image.cpp:107
msgid "S&kew..."
msgstr "Қ&исайту..."

#: kpmainwindow_image.cpp:110
msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
msgstr "&Жалғыз түспен шектелу (нүктелеп)"

#: kpmainwindow_image.cpp:113
msgid "Reduce to &Grayscale"
msgstr "&Сұр реңктерімен шектелу"

#: kpmainwindow_image.cpp:116
msgid "&Invert Colors"
msgstr "&Түстеді терістеу"

#: kpmainwindow_image.cpp:119
msgid "C&lear"
msgstr "Та&залау"

#: kpmainwindow_image.cpp:122
msgid "&More Effects..."
msgstr "Қ&осымша эффектер..."

#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Кескін"

#: kpmainwindow_image.cpp:161
msgid "Select&ion"
msgstr "Таң&дағаны"

#: kpmainwindow_settings.cpp:64
msgid "Show &Path"
msgstr "&Жолын көрсету"

#: kpmainwindow_settings.cpp:66
msgid "Hide &Path"
msgstr "&Жолын жасыру"

#: kpmainwindow_settings.cpp:196
msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
msgstr "Өзгерістерді іске асыру үшін KolourPaint-ті қайта жегіңіз."

#: kpmainwindow_settings.cpp:197
msgid "Toolbar Settings Changed"
msgstr "Құралдар панелі өзгертілген"

#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
msgid "%1,%2"
msgstr "%1,%2"

#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
msgid "%1,%2 - %3,%4"
msgstr "%1,%2 - %3,%4"

#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
#, c-format
msgid "%1x%2"
msgstr "%1x%2"

#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
msgid "%1bpp"
msgstr "%1б/н"

#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
msgid "%1%"
msgstr "%1%"

#: kpmainwindow_text.cpp:52
msgid "Font Family"
msgstr "Қаріп шоғыры"

#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Қалың"

#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Асты сызылған"

#: kpmainwindow_text.cpp:66
msgid "Strike Through"
msgstr "Сызып тастаған"

#: kpmainwindow_tools.cpp:104
msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
msgstr "Алдыңғы құрал параметрі (#1 топ)"

#: kpmainwindow_tools.cpp:109
msgid "Next Tool Option (Group #1)"
msgstr "Келесі құрал параметрі (#1 топ)"

#: kpmainwindow_tools.cpp:115
msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
msgstr "Алдыңғы құрал параметрі (#2 топ)"

#: kpmainwindow_tools.cpp:120
msgid "Next Tool Option (Group #2)"
msgstr "Келесі құрал параметрі (#2 топ)"

#: kpmainwindow_tools.cpp:129
msgid "Tool Box"
msgstr "Құралдар"

#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
"<qt>"
"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол жүйеңіздің "
"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына "
"ұшратады.</p>"
"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>"

#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
msgstr "Өлшемін өзгерту керек пе?"

#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
msgid "R&esize Image"
msgstr "Ө&згерту"

#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "&Тор сызықтарын көрсету"

#: kpmainwindow_view.cpp:95
msgid "Hide &Grid"
msgstr "&Тор сызықтарын жасыру"

#: kpmainwindow_view.cpp:101
msgid "Show T&humbnail"
msgstr "&Нобайын көрсету"

#: kpmainwindow_view.cpp:103
msgid "Hide T&humbnail"
msgstr "&Нобайын жасыру"

#: kpmainwindow_view.cpp:106
msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
msgstr "Нобайы &кішірейтілсін"

#: kpmainwindow_view.cpp:115
msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
msgstr "Нобайдың қо&ршауы болсын"

#: kpmainwindow_view.cpp:237
msgid ""
"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
msgstr ""
"100% еселеп ұлғайту ғана тегіс түрлерндіріледі. Өзге өлшемдерге ұлғайту "
"бірқалыпты болмауы мүмкін.\n"
"Сонда да %1% үлғайтуды қалайсыз ба?"

#: kpmainwindow_view.cpp:242
msgid "Set Zoom Level to %1%"
msgstr "%1% ұлғайту/кішірейту"

#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"

#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
msgid "Selection"
msgstr "Таңдау"

#: kpthumbnail.cpp:157
msgid "Thumbnail"
msgstr "Нобай"

#: kptool.cpp:199
msgid ""
"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: kptool.cpp:1498
msgid "Right click to cancel."
msgstr "Қайту үшін оң батырманы түртіңіз."

#: kptool.cpp:1500
msgid "Left click to cancel."
msgstr "Қайту үшін сол батырманы түртіңіз."

#: kptool.cpp:1524
msgid "%1: "
msgstr "%1: "

#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
msgid "Left drag the handle to resize the image."
msgstr "Кескіннің өлшемін өзгерту үшін сол батырманы басып тартыңыз."

#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
msgstr "Өлшемін өзгерту: Тышқанның барлық батырмаларымен."

#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Өлшемін өзгерту: Қайту үшін оң жағын түртіңіз."

#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Text Toolbar"
msgstr "Мәтін құралы"

#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Selection Tool RMB Menu"
msgstr "Таңдау құралының контекстік мәзірі"

#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
#, c-format
msgid "Selection: %1"
msgstr "Таңдау: %1"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
msgid "Balance"
msgstr "Баланс"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
msgid "&Brightness:"
msgstr "&Жарықтық:"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
msgid "Re&set"
msgstr "&Ысырып тастау"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
msgid "Co&ntrast:"
msgstr "Ко&нтрастық:"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
msgid "&Reset"
msgstr "Ысы&рып тастау"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
msgid "&Gamma:"
msgstr "&Гамма:"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
msgid "Rese&t"
msgstr "Ысыры&п тастау"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
msgid "C&hannels:"
msgstr "&Арналары:"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
msgid "All"
msgstr "Барлығы"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
msgid "Red"
msgstr "Қызыл"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
msgid "Green"
msgstr "Жасыл"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
msgid "Blue"
msgstr "Көк"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
msgid "Reset &All Values"
msgstr "Б&арлығын ысыру"

#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулары"

#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
msgid "Soften"
msgstr "Тегістеу"

#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
msgid "Sharpen"
msgstr "Айқындату"

#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
msgid "&Amount:"
msgstr "М&өлшері:"

#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
msgid "Emboss"
msgstr "Бедерлеу"

#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
msgid "None"
msgstr "Жоқ"

#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
msgid "E&nable"
msgstr "Б&олсын"

#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
msgid "Flatten"
msgstr "Жазылу"

#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
msgid "Colors"
msgstr "Түстер"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
msgid "Invert Colors"
msgstr "Түстерді терістеу"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
msgid "Invert"
msgstr "Терістеу"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
msgid "&Red"
msgstr "Қ&ызыл"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
msgid "&Green"
msgstr "&Жасыл"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
msgid "&Blue"
msgstr "&Көк"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
msgid "&All"
msgstr "&Бәрін"

#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
msgid "Channels"
msgstr "Арналары"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
msgstr "Жалғыз түспен шектелу (нүктелеп)"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
msgid "Reduce to Monochrome"
msgstr "Жалғыз түспен шектелу"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
msgstr "256 түспен шектелу (нүктелеп)"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
msgid "Reduce to 256 Color"
msgstr "256 түспен шектелу"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Жалғыз түсті"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
msgid "Mo&nochrome (dithered)"
msgstr "Жалғ&ыз түсті (нүктелеп)"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
msgid "256 co&lor"
msgstr "256 т&үс"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
msgid "256 colo&r (dithered)"
msgstr "256 тү&с (нүктелеп)"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
msgid "24-&bit color"
msgstr "24 &биттік түс"

#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
msgid "Reduce To"
msgstr "Шектелу"

#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
msgid "More Image Effects (Selection)"
msgstr "Кескін эффектілері (таңдау)"

#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
msgid "More Image Effects"
msgstr "Кескін эффектілері"

#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
msgid "&Effect:"
msgstr "Эфф&екті:"

#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
msgid "Reduce Colors"
msgstr "Түстерді шектеу"

#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
msgid "Soften & Sharpen"
msgstr "Тегістеу & Айқындату"

#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
msgid "Low Screen Depth"
msgstr "Экранның түстер байлығы аз"

#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
msgid "Image Contains Translucency"
msgstr "Кескінде бұлдырлық қолданылған"

#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
msgid "Spraycan"
msgstr "Бүріккіш"

#: tools/kptoolairspray.cpp:62
msgid "Sprays graffiti"
msgstr "Бүрікпе дақ салу"

#: tools/kptoolairspray.cpp:80
msgid "Click or drag to spray graffiti."
msgstr "Бүрікпе дақ салу үшін түртіңіз не басып жүргізіңіз."

#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
msgid "Let go of all the mouse buttons."
msgstr "Тышқанның барлық батырмаларымен."

#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
msgid ""
"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
"located."
msgstr "KolourPaint таңдалғанның ішкі шегін анықтай алмай оны өшірелмеді."

#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
msgid "Cannot Remove Internal Border"
msgstr "Ішкі шегі өшірілмеді"

#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr ""
"KolourPaint кескіннің шегін анықтай алмай оны авоматты түрде ойып ала алмады."

#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop"
msgstr "Авто ойып алу болмады"

#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
msgid "Remove Internal B&order"
msgstr "І&шкі шегін өшіру"

#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
msgid "Remove Internal Border"
msgstr "Ішкі шегін өшіру"

#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
msgid "Autocr&op"
msgstr "Авто &ойып алу"

#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
msgid "Autocrop"
msgstr "Авто ойып алу"

#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
msgid "Brush"
msgstr "Қылқалам"

#: tools/kptoolbrush.cpp:35
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Алуан түрлі мен өлшемді қылқаламдармен сурет салу"

#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Түсті шұқып алғыш"

#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
msgid "Lets you select a color from the image"
msgstr "Кескіннен түсті шұқып алу құралы"

#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
msgid "Click to select a color."
msgstr "Түсті таңдап алу үшін түртіңіз."

#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
#: tools/kptoolpen.cpp:389
msgid "Color Eraser"
msgstr "Түс өшіргіші"

#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
msgstr "Нысан пикселдерінің түсін өшіріп аясының түсімен ауыстырады"

#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
msgid "Reduce to Grayscale"
msgstr "Сұр реңктерімен шектелу"

#: tools/kptoolcrop.cpp:227
msgid "Set as Image"
msgstr "Кескін қылу"

#: tools/kptoolcurve.cpp:36
msgid "Curve"
msgstr "Қисық сызық"

#: tools/kptoolcurve.cpp:37
msgid "Draws curves"
msgstr "Қисық сызықтарды салу"

#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
msgid "Ellipse"
msgstr "Эллипс"

#: tools/kptoolellipse.cpp:35
msgid "Draws ellipses and circles"
msgstr "Эллипстер мен шеңберлерді салу"

#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
msgid "Selection (Elliptical)"
msgstr "Таңдау (эллипстік)"

#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
msgid "Makes an elliptical or circular selection"
msgstr "Дөңгеленген аумақты таңдау"

#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
msgid "Eraser"
msgstr "Өшіргіш"

#: tools/kptooleraser.cpp:34
msgid "Lets you rub out mistakes"
msgstr "Қателерді өшіру"

#: tools/kptoolflip.cpp:72
msgid "Flip"
msgstr "Аудару"

#: tools/kptoolflip.cpp:75
msgid "Flip horizontally and vertically"
msgstr "Аунатып төңкеру"

#: tools/kptoolflip.cpp:77
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Аунатып аудару"

#: tools/kptoolflip.cpp:79
msgid "Flip vertically"
msgstr "Төңкеріп аудару"

#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Selection"
msgstr "Таңдалғанды аудару"

#: tools/kptoolflip.cpp:154
msgid "Flip Image"
msgstr "Кескінді аудару"

#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
msgid "Direction"
msgstr "Қалай"

#: tools/kptoolflip.cpp:168
msgid "&Vertical (upside-down)"
msgstr "&Төңкеру (үстін-төмен)"

#: tools/kptoolflip.cpp:169
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Аунатып"

#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
msgid "Flood Fill"
msgstr "Құйып толтыру"

#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
msgid "Fills regions in the image"
msgstr "Кескіннің аумақтарын бояумен толтыру"

#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
msgid "Click to fill a region."
msgstr "Толтыру үшін аумаққа меңзеп түртіңіз."

#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
msgid "Selection (Free-Form)"
msgstr "Таңдау (кез келген аумақты)"

#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
msgid "Makes a free-form selection"
msgstr "Кез келген қалыпты аумақты таңдау"

#: tools/kptoolline.cpp:36
msgid "Line"
msgstr "Сызық"

#: tools/kptoolline.cpp:37
msgid "Draws lines"
msgstr "Түзу сызықтарды салу"

#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
msgid "Pen"
msgstr "Қалам"

#: tools/kptoolpen.cpp:75
msgid "Draws dots and freehand strokes"
msgstr "Нүктелерлі қою не қолжазба сызықтарды салу"

#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
msgstr "Нүктені түртіп қойыңыз, сызу үшін басып жүргізіңіз."

#: tools/kptoolpen.cpp:115
msgid "Click or drag to erase."
msgstr "Өшіру үшін түртіңіз не басып жүргізіңіз."

#: tools/kptoolpen.cpp:117
msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
msgstr "Өшіру үшін түртіңіз не басып жүргізіңіз."

#: tools/kptoolpen.cpp:213
msgid "Custom Pen or Brush"
msgstr "Қалаған Қалам не Қылқалам"

#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Polygon"
msgstr "Көпбұрыш"

#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
msgid "Draws polygons"
msgstr "Көпбұрышты салу"

#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
msgid "Drag to draw."
msgstr "Салу үшін басып жүргізіңіз."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
msgid "Drag to draw the first line."
msgstr "Бірінші сызығын салу үшін басып жүргізіңіз."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
msgid "Drag out the start and end points."
msgstr "Бастапқы және соңғы нүктелерін салу үшін басып жүргізіңіз."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
msgid "Left drag another line or right click to finish."
msgstr "Сол жаққа басып сызықтарын салып, оң жағын түртіп аяқтаңыз."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
msgid "Right drag another line or left click to finish."
msgstr "Оң жаққа басып сызықтарын салып, сол жағын түртіп аяқтаңыз."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
msgstr ""
"Сол жаққа басып бірінші басқару нүктені салып, оң жағын түртіп аяқтаңыз."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
msgstr ""
"Оң жаққа басып бірінші басқару нүктені салып, сол жағын түртіп аяқтаңыз."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
msgstr "Сол жаққа басып соңғы басқару нүктені салып, оң жағын түртіп аяқтаңыз."

#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
msgstr "Оң жаққа басып соңғы басқару нүктені салып, сол жағын түртіп аяқтаңыз."

#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
msgid "Connected Lines"
msgstr "Ілескен сызықтар"

#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
msgid "Draws connected lines"
msgstr "Ілескен сызықтарды салу"

#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
msgid "Dimensions"
msgstr "Өлшемдері"

#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
msgid "Original:"
msgstr "Бастапқы:"

#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"

#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
msgid "Preview"
msgstr "Нобайы"

#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Төртбұрыш"

#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
msgid "Draws rectangles and squares"
msgstr "Төртбұрыштар мен шаршыларды салу"

#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Дөңгеленген төртбұрыш"

#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
msgid "Selection (Rectangular)"
msgstr "Таңдау (төртбұрыш)"

#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
msgid "Makes a rectangular selection"
msgstr "Төртбұрыш аумақты таңдау"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
msgid "Text: Resize Box"
msgstr "Мәтін: Өрісінің өлшемін өзгерту"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
msgid "Selection: Scale"
msgstr "Таңдау: Масштабын өзгерту"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
msgid "Selection: Smooth Scale"
msgstr "Таңдау: Тегіс масштабтау"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
msgid "Resize"
msgstr "Өлшемін өзгерту"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
msgid "Scale"
msgstr "Масштабын өзгерту"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
msgid "Smooth Scale"
msgstr "Тегіс масштабтау"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
msgid "Resize / Scale"
msgstr "Өлшемін / Масштабын өзгерту"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
msgid "Ac&t on:"
msgstr "Н&ысаны:"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
msgid "Entire Image"
msgstr "Бүкіл кескін"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
msgid "Text Box"
msgstr "Мәтін өрісі"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
msgid "Operation"
msgstr "Әрекеті"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
"<qt>"
"<ul>"
"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
"squashed by dropping pixels.</li>"
"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
"picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<ul>"
"<li><b>Өлшемін өзгерту</b>: Суреттің өлшемі оң жақ пен/не төменге қарай ұлғаяды "
"(қосылған аумақтар аясының түсімен боялып) не аталған жақтарынан кесіліп "
"қысқартылады.</li>"
"<li><b>Масштабын өзгерту</b>: Сурет пикселдері қосарланып/жоғалып "
"ұлғаяды/кішірейеді.</li>"
"<li><b>Тегіс масштабтау</b>: Бұл <i>Масштабын өзгерту</i> "
"дегенмен ұқсас, бірақ суретті тегістеу үшін қосарланған пикселдерінің түстері "
"араластырылады.</li></ul></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
msgstr "Ө&лшемін өзгерту"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
msgid "&Scale"
msgstr "&Масштабын өзгерту"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
msgid "S&mooth Scale"
msgstr "Т&егіс масштабтау"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
msgid "Width:"
msgstr "Ені:"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
msgid "Height:"
msgstr "Биіктігі:"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
msgid "x"
msgstr "x"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
msgid "&New:"
msgstr "&Жаңасы:"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
msgid "&Percent:"
msgstr "&Пайызы:"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
#, c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
msgid "Keep &aspect ratio"
msgstr "&Ара қатынасы сақталсын"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
"<qt>"
"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Мәтін өрісінің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.  Ол "
"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар "
"тапшылығына ұшратады.</p>"
"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
msgstr "Өріс өлшемін өзгерту?"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
msgid "R&esize Text Box"
msgstr "Мәтін өрісін өзг&ерту"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
"<qt>"
"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол жүйеңіздің "
"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына "
"ұшыратады.</p>"
"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
"<qt>"
"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің "
"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына "
"ұшыратады.</p>"
"<p>Сонда да масштабын өзгертпексіз бе?</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
msgstr "Кескінді масштабтау керек пе?"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
msgid "Scal&e Image"
msgstr "Кескінді масшта&бтау"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
"<qt>"
"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол "
"жүйеңіздің жауап беру қабілетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар "
"тапшылығына ұшратады.</p>"
"<p>Сонда да таңдағанның масштабын өзгертпексіз бе?</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
msgstr "Таңдағанды масштабтау керек пе?"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
msgid "Scal&e Selection"
msgstr "&Таңдағанды масштабтау"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
"<qt>"
"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап етеді. Ол "
"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар "
"тапшылығына ұшратады.</p>"
"<p>Сонда да кескіннің масштабын тегістеп өзгертпексіз бе?</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
msgstr "Таңдағанды тегістеп масштабтау керек пе?"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
msgid "Smooth Scal&e Image"
msgstr "Кескінді тегістеп мас&штабтау"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
"<qt>"
"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
"resource problems.</p>"
"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап етеді. Ол "
"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар "
"тапшылығына ұшратады.</p>"
"<p>Сонда да таңдағанның масштабын тегістеп өзгертпексіз бе?</p></qt>"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
msgstr "Таңдағанды тегістеп масштабтау керек пе?"

#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
msgid "Smooth Scal&e Selection"
msgstr "&Таңдағанды тегістеп масштабтау"

#: tools/kptoolrotate.cpp:75
msgid "Rotate"
msgstr "Бұру"

#: tools/kptoolrotate.cpp:239
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Таңдағанды бұру"

#: tools/kptoolrotate.cpp:239
msgid "Rotate Image"
msgstr "Кескінді бұру"

#: tools/kptoolrotate.cpp:240
msgid "After Rotate:"
msgstr "Бұрылған:"

#: tools/kptoolrotate.cpp:280
msgid "Cou&nterclockwise"
msgstr "Сағат тіліне қ&арсы"

#: tools/kptoolrotate.cpp:281
msgid "C&lockwise"
msgstr "Сағат тілі б&ойынша"

#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
msgid "Angle"
msgstr "Қаншаға"

#: tools/kptoolrotate.cpp:316
msgid "90 &degrees"
msgstr "90 &градусқа"

#: tools/kptoolrotate.cpp:317
msgid "180 d&egrees"
msgstr "180 г&радусқа"

#: tools/kptoolrotate.cpp:318
msgid "270 de&grees"
msgstr "270 гр&адусқа"

#: tools/kptoolrotate.cpp:320
msgid "C&ustom:"
msgstr "Нақт&ы:"

#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
#: tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "градусқа"

#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
"<qt>"
"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Таңдағанның %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру "
"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>"
"<p>Сонда да таңдағанның бұрмақсыз ба?</p></qt>"

#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
msgstr "Таңдалғанды бұру керек пе?"

#: tools/kptoolrotate.cpp:466
msgid "Rotat&e Selection"
msgstr "&Таңдалғанды бұру"

#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
"<qt>"
"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Кескінді %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру "
"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>"
"<p>Сонда да кескінді бұрмақсыз ба?</p></qt>"

#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
msgstr "Кескінді бұру керек пе?"

#: tools/kptoolrotate.cpp:481
msgid "Rotat&e Image"
msgstr "К&ескінді бұру"

#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
msgstr "Дөңгеленген бұрышты төртбұрыштар мен шаршыларды салу"

#: tools/kptoolselection.cpp:140
msgid "Left drag to resize text box."
msgstr "Мәтін өрісін өзгерту үшін сол батырманы басып тартыңыз."

#: tools/kptoolselection.cpp:142
msgid "Left drag to scale selection."
msgstr "Таңдағандың масштабын өзгерту үшін сол батырманы басып тартыңыз."

#: tools/kptoolselection.cpp:149
msgid "Left click to change cursor position."
msgstr "Меңзер орнын өзгерту үшін сол батырманы түртіңіз."

#: tools/kptoolselection.cpp:151
msgid "Left drag to move text box."
msgstr "Мәтін өрісін жылжыту үшін сол батырманы басып тартыңыз."

#: tools/kptoolselection.cpp:155
msgid "Left drag to move selection."
msgstr "Таңдағанды жылжыту үшін сол батырманы басып тартыңыз."

#: tools/kptoolselection.cpp:161
msgid "Left drag to create text box."
msgstr "Мәтін өрісін құру үшін сол батырманы басып тартыңыз."

#: tools/kptoolselection.cpp:163
msgid "Left drag to create selection."
msgstr "Таңдауды құру үшін сол батырманы басып тартыңыз."

#: tools/kptoolselection.cpp:1133
msgid "%1: Smear"
msgstr "%1: Дақ"

#: tools/kptoolselection.cpp:1140
msgid "Text: Move Box"
msgstr "Мәтін: Өрісін жылжыту"

#: tools/kptoolselection.cpp:1141
msgid "Selection: Move"
msgstr "Таңдау: жылжыту"

#: tools/kptoolselection.cpp:1320
msgid "Selection: Transparency"
msgstr "Таңдау: Мөлдірлік"

#: tools/kptoolselection.cpp:1371
msgid "Selection: Opaque"
msgstr "Таңдау: Мөлдірсіздік"

#: tools/kptoolselection.cpp:1372
msgid "Selection: Transparent"
msgstr "Таңдау: Мөлдір"

#: tools/kptoolselection.cpp:1411
msgid "Selection: Transparency Color"
msgstr "Таңдау: Мөлдірлік түсі"

#: tools/kptoolselection.cpp:1450
msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
msgstr "Таңдау: Мөлдірлік түсінің ұқсастығы"

#: tools/kptoolskew.cpp:78
msgid "Skew"
msgstr "Қисайту"

#: tools/kptoolskew.cpp:225
msgid "Skew Selection"
msgstr "Таңдауды қисайту"

#: tools/kptoolskew.cpp:225
msgid "Skew Image"
msgstr "Кескінді қисайту"

#: tools/kptoolskew.cpp:226
msgid "After Skew:"
msgstr "Қисайтқан:"

#: tools/kptoolskew.cpp:262
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Жатығынан:"

#: tools/kptoolskew.cpp:273
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Тігінен:"

#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
"<qt>"
"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
"problems.</p>"
"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Таңдағанның %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап "
"беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>"
"<p>Сонда да таңдағанды қисайтпақсыз ба?</p></qt>"

#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
msgstr "Таңдағанды қисайту керек пе?"

#: tools/kptoolskew.cpp:415
msgid "Sk&ew Selection"
msgstr "Таңдағанды қ&исайту"

#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
"<qt>"
"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Кескінді %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру "
"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>"
"<p>Сонда да кескінді қисайтпақсыз ба?</p></qt>"

#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
msgstr "Кескінді қисайту керек пе?"

#: tools/kptoolskew.cpp:430
msgid "Sk&ew Image"
msgstr "Кескінді қ&исайту"

#: tools/kptooltext.cpp:48
msgid "Writes text"
msgstr "Мәтінді жазу"

#: tools/kptooltext.cpp:207
msgid "Text: New Line"
msgstr "Мәтін: Жаңа жол"

#: tools/kptooltext.cpp:228
msgid "Text: Backspace"
msgstr "Мәтін: Шегініп өшіру"

#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
msgid "Text: Delete"
msgstr "Мәтін: Өшіру"

#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
msgid "Text: Write"
msgstr "Мәтін: Жазу"

#: tools/kptooltext.cpp:738
msgid "Text: Opaque Background"
msgstr "Мәтін: Аясы мөлдірсіз"

#: tools/kptooltext.cpp:739
msgid "Text: Transparent Background"
msgstr "Мәтін: Аясы мөлдір"

#: tools/kptooltext.cpp:760
msgid "Text: Swap Colors"
msgstr "Мәтін: Түстерін алмастыру"

#: tools/kptooltext.cpp:779
msgid "Text: Foreground Color"
msgstr "Мәтін: Жазудың түсі"

#: tools/kptooltext.cpp:798
msgid "Text: Background Color"
msgstr "Мәтін: Аясының түсі"

#: tools/kptooltext.cpp:832
msgid "Text: Font"
msgstr "Мәтін: Қаріпі"

#: tools/kptooltext.cpp:857
msgid "Text: Font Size"
msgstr "Мәтін: Қаріптің өлшемі"

#: tools/kptooltext.cpp:877
msgid "Text: Bold"
msgstr "Мәтін: Қалың"

#: tools/kptooltext.cpp:896
msgid "Text: Italic"
msgstr "Мәтін: Көлбеу"

#: tools/kptooltext.cpp:915
msgid "Text: Underline"
msgstr "Мәтін: Асты сызылған"

#: tools/kptooltext.cpp:934
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Мәтін: Сызып тасталған"

#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.</p>"
"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB түстер "
"текшеде қаншалықты жақын болуға тиістісін анықтайтын параметр.</p>"
"<p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген кескін "
"мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p>"
"<p>Бұл мөлдір таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып "
"алу құралдармен істегенде қолданылады.</p>"
"<p>Баптау үшін аталған текшеде қос түртім жасаңыз.</p></qt>"

#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
"be considered the same.</p>"
"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB түстер "
"текшеде қаншалықты жақын болуға тиістіні анықтайтын параметр.</p>"
"<p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген кескін "
"мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p>"
"<p>Бұл мөлдір таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып "
"алу құралдармен істегенде қолданылады.</p></qt>"

#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
msgstr "Түстің ұқсастығы"

#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
msgid "RGB Color Cube Distance"
msgstr "RGB түстер текшедегі аралығы"

#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
msgid "Exact Match"
msgstr "Нақты тең"

#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
msgid "Transparent"
msgstr "Мөлдір"

#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
msgid "Color similarity: %1%"
msgstr "Түстің ұқсастығы: %1%"

#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
msgid "Color similarity: Exact"
msgstr "Түстің ұқсастығы: Нақты тең"

#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
msgid "..."
msgstr "..."

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
msgid "1x1"
msgstr "1x1"

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
msgid "Circle"
msgstr "Шеңбер"

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
msgid "Square"
msgstr "Шаршы"

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
msgid "Slash"
msgstr "Көлбеу сызық"

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
msgid "Backslash"
msgstr "Кері көлбеу сызық"

#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
msgid "%1x%2 %3"
msgstr "%1x%2 %3"

#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
msgid "No Fill"
msgstr "Толтырусыз"

#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Ая түсімен толтыру"

#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Нысан түсімен толтыру"

#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr "Мөлдірсіз"

#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"
#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n"
#~ msgstr ""
#~ "Қолдау / Хабарлау:\n"
#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n"
#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - the free and friendly\n"
#~ "KolourPaint support service.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Қолдау іздесеңіз, қателер туралы хабарласаңыз, тілектерді жолдасаңыз\n"
#~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - деген ашық және игі\n"
#~ "KolourPaint қолдау қызметіне эл.хат жіберіңіз.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
#~ msgstr "<qt>Қолдау іздесеңіз, қателер туралы хабарласаңыз, тілектерді жолдасаңыз<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - деген ашық және игі<br>KolourPaint қолдау қызметіне эл.хат жіберіңіз.<br><br></qt>"