summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdepim/kleopatra.po
blob: 789e095cd3745ae6abf93c8363b8362f1f054779 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
# translation of kleopatra.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-07 18:03+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
msgid "<unnamed>"
msgstr "<аталмаған>"

#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
msgstr "LDAP кү&ту уақыты (минут:секунд)"

#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
msgid "&Maximum number of items returned by query"
msgstr "Сұраныс қайтаратын нысандар санының &шегі"

#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
msgstr ""
"CRL тарату нүктелер жариялаған &жаңа серверлер автоматты түрде қосылсын"

#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
msgstr "Бағдарлама қатесі: gpgconf келесі жазуды танымады - %1/%2/%3"

#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
msgstr ""
"Бағдарлама қатесі: gpgconf келесі қате түрге тап болды - %1/%2/%3: %4 %5"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"

#: aboutdata.cpp:42
msgid "KDE Key Manager"
msgstr "KDE кілттер менеджері"

#: aboutdata.cpp:52
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"

#: aboutdata.cpp:53
msgid "Former Maintainer"
msgstr "Бұрынғы желтілдірушісі"

#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
msgid "Original Author"
msgstr "Бастапқы авторы"

#: aboutdata.cpp:61
msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
msgstr "Бағдарламаны баптау тетігі, KIO біріктіруі"

#: aboutdata.cpp:64
msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
msgstr "Тізіміндегі кілттің түс пен қаріпінің кілт күйіне тәуелдігі"

#: aboutdata.cpp:67
msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
msgstr "Куәлік шеберін KIOSK-пен біріктіру, инфрақұрылымы"

#: aboutdata.cpp:70
msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
msgstr "Куәлік шеберінде ескірген EMAIL RDN-ды қолдауы"

#: aboutdata.cpp:73
msgid "DN display ordering support, infrastructure"
msgstr "DN көрсету тәртібін қолдау, инфрақұрылымы"

#: aboutdata.cpp:79
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
msgid "Valid"
msgstr "Дұрыс"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
msgid "Can be used for signing"
msgstr "Қолтаңбалауға жарамды"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
msgid "Can be used for encryption"
msgstr "Шифрлауға жарамды"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
msgid "Can be used for certification"
msgstr "Куәліктеуге жарамды"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
msgid "Can be used for authentication"
msgstr "Аутентификациялауға жарамды"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
msgid "Fingerprint"
msgstr "Бақылау тізбегі"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
msgid "Issuer"
msgstr "Иесі"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
msgid "Serial Number"
msgstr "Тізбекті нөмірі"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
msgid "Country"
msgstr "Елі"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
msgid "Organizational Unit"
msgstr "Бөлімі"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
msgid "Organization"
msgstr "Ұйымы"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
msgid "Location"
msgstr "Орыны"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
msgid "Common Name"
msgstr "Аты-жөні"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
msgid "Email"
msgstr "Эл.поштасы"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
msgid "Subject"
msgstr "Тақырыбы"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
msgid "A.k.a."
msgstr "Басқа аты"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
"from the backend:</p>"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>%1</b> куәлігін бағдарламадан алу кезінде қате пайда болды:</p>"
"<p><b>%2</b></p></qt>"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
msgid "Certificate Listing Failed"
msgstr "Куәліктерді тізімдеу жаңылысы"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
msgid "Fetching Certificate Chain"
msgstr "Куәліктер тізбегін қабылдау"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
#, c-format
msgid ""
"Failed to execute gpgsm:\n"
"%1"
msgstr ""
"gpgsm-ды орындау жаңылысы:\n"
"%1"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
msgid "program not found"
msgstr "бағдарлама табылмады"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
msgid "program cannot be executed"
msgstr "бағдарлама орындауға келмейді"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
msgstr "Куәлік иесі табылмады ( %1)"

#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
msgid "Additional Information for Key"
msgstr "Кілттің қосымша мәліметі"

#: certificatewizardimpl.cpp:91
msgid ""
"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
"field\n"
"*%1 (%2):"
msgstr "*%1 (%2):"

#: certificatewizardimpl.cpp:94
msgid ""
"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
"%1 (%2):"
msgstr "%1 (%2):"

#: certificatewizardimpl.cpp:141
#, c-format
msgid ""
"_n: %n bit\n"
"%n bits"
msgstr "%n бит"

#: certificatewizardimpl.cpp:257
#, c-format
msgid "Could not start certificate generation: %1"
msgstr "Куәлікті жасауының бастауы болмады: %1"

#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
msgid "Certificate Manager Error"
msgstr "Куәліктер менеджерінің қатесі"

#: certificatewizardimpl.cpp:263
msgid "Generating key"
msgstr "Кітті жасау"

#: certificatewizardimpl.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not generate certificate: %1"
msgstr "Келесі куәлікті жасау мүмкін емес: %1"

#: certificatewizardimpl.cpp:437
#, c-format
msgid ""
"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
"%1"
msgstr ""
"DCOP байланыс қатесі, KMail арқылы куәлікті жіберу мүмкін емес.\n"
"%1"

#: certificatewizardimpl.cpp:461
msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
msgstr "DCOP байланыс қатесі, KMail арқылы куәлікті жіберу мүмкін емес."

#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "\"%1\" деп аталған файл бар ғой. Үстінен жаза берейік пе?"

#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Үстінен жаза берейік пе?"

#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
msgid "&Overwrite"
msgstr "Ү&стінен жазу"

#: certmanager.cpp:138
msgid "Serial"
msgstr "Тізбек"

#: certmanager.cpp:265
msgid "Stop Operation"
msgstr "Әрекетті тоқтату"

#: certmanager.cpp:270
msgid "New Key Pair..."
msgstr "Жаңа қос кілттер..."

#: certmanager.cpp:274
msgid "Hierarchical Key List"
msgstr "Иерархиялық кілттер тізімі"

#: certmanager.cpp:278
msgid "Expand All"
msgstr "Барлығын тарқату"

#: certmanager.cpp:281
msgid "Collapse All"
msgstr "Барлығын бүктеу"

#: certmanager.cpp:285
msgid "Refresh CRLs"
msgstr "CRL тізімдерін жаңарту"

#: certmanager.cpp:290
msgid "Revoke"
msgstr "Күшін жою"

#: certmanager.cpp:295
msgid "Extend"
msgstr "Ұзарту"

#: certmanager.cpp:306
msgid "Validate"
msgstr "Тексеру"

#: certmanager.cpp:311
msgid "Import Certificates..."
msgstr "Куәліктерді импорттау..."

#: certmanager.cpp:316
msgid "Import CRLs..."
msgstr "CRL тізімдерді импорттау..."

#: certmanager.cpp:321
msgid "Export Certificates..."
msgstr "Куәліктерді экспорттау..."

#: certmanager.cpp:325
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "Құпия кілтін экспорттау..."

#: certmanager.cpp:330
msgid "Certificate Details..."
msgstr "Куәліктің егжей-тегжейі..."

#: certmanager.cpp:333
msgid "Download"
msgstr "Жүктеп алу"

#: certmanager.cpp:340
msgid "Dump CRL Cache..."
msgstr "CRL бүркемесінің дамп ету..."

#: certmanager.cpp:345
msgid "Clear CRL Cache..."
msgstr "CRL бүркемесін тазалау..."

#: certmanager.cpp:350
msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgstr "GnuPG журналын қарау..."

#: certmanager.cpp:355
msgid "Search:"
msgstr "Іздейтіні:"

#: certmanager.cpp:362
msgid "In Local Certificates"
msgstr "Жергілікті куәліктерде"

#: certmanager.cpp:362
msgid "In External Certificates"
msgstr "Сыртқы куәліктерде"

#: certmanager.cpp:366
msgid "Find"
msgstr "Табу"

#: certmanager.cpp:372
msgid "Configure &GpgME Backend"
msgstr "&GpgME бағдарламасын баптау"

#: certmanager.cpp:465
msgid "Canceled."
msgstr "Доғарылған."

#: certmanager.cpp:466
msgid "Failed."
msgstr "Жаңылыс."

#: certmanager.cpp:467
msgid "Done."
msgstr "Дайын."

#: certmanager.cpp:480
#, c-format
msgid ""
"_n: %n Key.\n"
"%n Keys."
msgstr "%n кілт."

#: certmanager.cpp:515
msgid "Refreshing keys..."
msgstr "Кілттерді жаңарту..."

#: certmanager.cpp:525
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
"%1"
msgstr ""
"Кілттерді жаңарту кезінде қате пайда болды:\n"
"%1"

#: certmanager.cpp:527
msgid "Refreshing Keys Failed"
msgstr "Кілттерді жаңарту жаңылысы"

#: certmanager.cpp:532
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Бағдарламадан куәлікті алу кезінде қате пайда болды:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"

#: certmanager.cpp:579
msgid "Fetching keys..."
msgstr "Кілттерді қабылдау..."

#: certmanager.cpp:604
msgid ""
"The query result has been truncated.\n"
"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
"been exceeded.\n"
"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
"search."
msgstr ""
"Іздеу нәтижелері келтеленген.\n"
"Себебі - жергілікті не қашықтағы тізім шегіне жеткен.\n"
"Баптау диалогында жергілікті тізім шегін үлкейтіп көріңіз, бірақ кедергі - "
"серверлердің шегі болса, іздеу шартын тарлыту керек."

#: certmanager.cpp:672
msgid "Select Certificate File"
msgstr "Куәлік файлын таңдау"

#: certmanager.cpp:705
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>%1 куәлігін жүктеп алу кезінде қате пайда болды:</p>"
"<p><b>%2</b></p></qt>"

#: certmanager.cpp:711
msgid "Certificate Download Failed"
msgstr "Куәлікті жүктеп алу жаңылысы"

#: certmanager.cpp:735
msgid "Fetching certificate from server..."
msgstr "Серверден куәлікті алу..."

#: certmanager.cpp:773
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
"<p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>%1 куәлігін импорттау кезінде қате пайда болды:</p>"
"<p><b>%2</b></p></qt>"

#: certmanager.cpp:778
msgid "Certificate Import Failed"
msgstr "Куәлікті импорттау жаңылысы"

#: certmanager.cpp:788
msgid "Importing certificates..."
msgstr "Куәліктерді импорттау..."

#: certmanager.cpp:809
msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"

#: certmanager.cpp:810
msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"

#: certmanager.cpp:813
msgid "Total number processed:"
msgstr "Қарастырылғандар саны:"

#: certmanager.cpp:815
msgid "Imported:"
msgstr "Импортталған:"

#: certmanager.cpp:818
msgid "New signatures:"
msgstr "Жаңа қолтаңбалар:"

#: certmanager.cpp:821
msgid "New user IDs:"
msgstr "Жаңа пайдаланушы ID-лері:"

#: certmanager.cpp:824
msgid "Keys without user IDs:"
msgstr "Пайдаланушының ID-лерсіз кілттер:"

#: certmanager.cpp:827
msgid "New subkeys:"
msgstr "Жаңа ішкі кілттер:"

#: certmanager.cpp:830
msgid "Newly revoked:"
msgstr "Жаңа күші жойылған:"

#: certmanager.cpp:833
msgid "Not imported:"
msgstr "Импортталмаған:"

#: certmanager.cpp:836
msgid "Unchanged:"
msgstr "Өзгертілмеген:"

#: certmanager.cpp:839
msgid "Secret keys processed:"
msgstr "Қарастырылған құпия кілттер:"

#: certmanager.cpp:842
msgid "Secret keys imported:"
msgstr "Импортталған құпия кілттер:"

#: certmanager.cpp:845
msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
msgstr "Импорттал<em>ма</em>ған құпия кілттер:"

#: certmanager.cpp:850
msgid "Secret keys unchanged:"
msgstr "Өзгертілмеген құпия кілттер:"

#: certmanager.cpp:854
msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>%1 дегенді импорттаудың толық нәтижелері:</p>"
"<table>%2</table></qt>"

#: certmanager.cpp:857
msgid "Certificate Import Result"
msgstr "Куәлікті импорттау нәтижесі"

#: certmanager.cpp:876
msgid ""
"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
"of an unexpected error."
msgstr ""
"CRL файлды импорттау кезіндегі GpgSM процесы күтпеген қатеге тап болып, бітпей "
"аяқталды."

#: certmanager.cpp:878
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
"was:\n"
"%1"
msgstr ""
"CRL файлды импорттау кезінде қате пайда болды. Сондағы GpgSM-дың шығысы:\n"
"%1"

#: certmanager.cpp:880
msgid "CRL file imported successfully."
msgstr "CRL файл сәтті импортталды."

#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
msgid "Certificate Manager Information"
msgstr "Куәліктер менеджерінің мәліметі"

#: certmanager.cpp:892
msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
msgstr "Күші жойылған куәліктер тізімі (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"

#: certmanager.cpp:896
msgid "Select CRL File"
msgstr "CRL файлды таңдау"

#: certmanager.cpp:937
msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
msgstr "%1 процесы бастай алмады. Орнатылғанын тексеріңіз."

#: certmanager.cpp:992
msgid ""
"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
"of an unexpected error."
msgstr ""
"CRL бүркемесін тазалау кезіндегі DirMngr процесы күтпеген қатеге тап болып "
"бітпей аяқталды."

#: certmanager.cpp:994
#, c-format
msgid ""
"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
"was:\n"
"%1"
msgstr ""
"CRL бүркемесін тазалау кезінде қате пайда болды. Сондағы DirMngr-дың шығысы:\n"
"%1"

#: certmanager.cpp:996
msgid "CRL cache cleared successfully."
msgstr "CRL бүркемесі сәтті тазаланды."

#: certmanager.cpp:1002
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Куәліктерді өшіру кезінде қате пайда болды:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"

#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
msgid "Certificate Deletion Failed"
msgstr "Куәлікті өшіру жаңылысы"

#: certmanager.cpp:1040
msgid "Checking key dependencies..."
msgstr "Кілт тәуелдіктерін тексеру..."

#: certmanager.cpp:1066
msgid ""
"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
"other, non-selected certificates.\n"
"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
msgstr ""
"Кейбір не барлық таңдалған куәліктер басқа, таңдалмаған куәліктердің негізі (CA "
"куәліктері) болған.\n"
"CA күәліктерді өшіргенде оларды негіздеген куәліктері де өшіріледі."

#: certmanager.cpp:1071
msgid "Deleting CA Certificates"
msgstr "CA куәліктерін өшіру"

#: certmanager.cpp:1077
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
"certified?\n"
"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
"certified?"
msgstr ""
"Шынымен осы %n куәлікті, онымен қоса %1 тәуелді куәлікті өшіруді қалайсыз ба?"

#: certmanager.cpp:1080
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
"Do you really want to delete these %n certificates?"
msgstr "Шынымен осы %n куәлікті өшіруді қалайсыз ба?"

#: certmanager.cpp:1083
msgid "Delete Certificates"
msgstr "Куәліктерді өшіру"

#: certmanager.cpp:1093
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
"<p><b>%1</b>"
"<p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Куәлікті өшіру кезінде қате пайда болды:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"

#: certmanager.cpp:1096
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
"<p><b>%1</b>"
"<p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Куәліктерді өшіру кезінде қате пайда болды:</p>"
"<p><b>%1</b>"
"<p></qt>"

#: certmanager.cpp:1100
msgid "Operation not supported by the backend."
msgstr "Әрекетті бұл бағдарлама қолдамайды."

#: certmanager.cpp:1115
msgid "Deleting keys..."
msgstr "Кілттерді өшіру..."

#: certmanager.cpp:1205
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Куәлікті экспорттау кезінде қате пайда болды:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"

#: certmanager.cpp:1209
msgid "Certificate Export Failed"
msgstr "Куәлікті экспорттау жаңылысы"

#: certmanager.cpp:1224
msgid "Exporting certificate..."
msgstr "Куәлікті экспорттау..."

#: certmanager.cpp:1259
msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
msgstr "ASCII-мен шектелген куәлік бумалары (*.pem)"

#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
msgid "Save Certificate"
msgstr "Куәлікті сақтау"

#: certmanager.cpp:1279
msgid "Secret Key Export"
msgstr "Құпия кілтін экспорттау"

#: certmanager.cpp:1280
msgid ""
"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
"exporting secret keys is discouraged</b>):"
msgstr ""
"Экспорт ететін құпия кілтін таңдаңыз (<b>Ескерту: PKCS#12 пішімі қауіпсіз емес; "
"құпия кілттерді экспорттауға жарамдылығы шамалы</b>):"

#: certmanager.cpp:1298
msgid ""
"<qt>"
"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Құпия кілтін экспорттау кезінде қате пайда болды:</p>"
"<p><b>%1</b></p></qt>"

#: certmanager.cpp:1302
msgid "Secret-Key Export Failed"
msgstr "Құпия кілтін экспорттау жаңылысы"

#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
msgid "Exporting secret key..."
msgstr "Құпия кілтін экспорттау..."

#: certmanager.cpp:1345
msgid ""
"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
msgstr ""

#: certmanager.cpp:1376
msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
msgstr "PKCS#12 кілт бумасы (*.p12)"

#: certmanager.cpp:1427
msgid ""
"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
msgstr "GnuPG журналын қарау (kwatchgnupg) жегілмеді. Орнатылғанын тексеріңіз!"

#: certmanager.cpp:1429
msgid "Kleopatra Error"
msgstr "Kleopatra қатесі"

#: crlview.cpp:57
msgid "CRL cache dump:"
msgstr "CRL бүркемесінің дампы:"

#: crlview.cpp:111
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
msgstr "gpgsm процесы жегілмеді. Орнатылғанын тексеріңіз."

#: crlview.cpp:134
msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
msgstr "GpgSM процесы күтпеген қатеге тап болып бітпей аяқталды."

#: main.cpp:55
msgid "Search for external certificates initially"
msgstr "Алдымен сыртқы куәліктерді іздеу"

#: main.cpp:56
msgid "Initial query string"
msgstr "Бастапқы сұраныс жолы"

#: main.cpp:57
msgid "Name of certificate file to import"
msgstr "Импорттайтын файлдың атауы"

#: main.cpp:71
msgid ""
"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Шифрлау плагин модулі бастау күйіне келмеді."
"<br>Енді куәліктер менеджері жұмысын аяқтайды.</qt>"

#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "&Certificates"
msgstr "&Куәліктер"

#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "C&RLs"
msgstr "C&RL тізімдері"

#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Іздеу панелі"

#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "&Егжей-тегжейлер"

#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"

#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Chain"
msgstr "&Тізбегі"

#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Жолы"

#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Du&mp"
msgstr "Да&мп"

#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Import to Local"
msgstr "&Жергіліктіге импорттау"

#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Certificate Information"
msgstr "Куәлік мәліметі"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Key Generation Wizard"
msgstr "Кілт жасау шебері"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
"send to you in encrypted form.\n"
"<p>\n"
"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
"in your organization."
msgstr ""
"<b>Кілттер жасау шеберіне қош келдіңіз.</b>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
"Бұл шебердің көмегімен, бірнеше оңай қадамымен, жаңа қос кілттерді жасап "
"шығарып, оның куәлігін сұрап аласыз. Алған куәлікті хаттарыңызды қолтаңбалауға, "
"шифрлауға, және басқалар Сізге шифрлап жіберген хаттарының шифрын шешуге "
"қолдана аласыз.\n"
"<p>\n"
"Қос кілттер көп-орталықты негізінде жасалады. Жергілікті жаңа қілт жасау "
"тәртібі және жергілікті Куәліктер қоймасы туралы сұрастырып біліңіз."

#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "Key Parameters"
msgstr "Кілт параметрлері"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid ""
"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
"certificate to create."
msgstr ""
"Бұл бетте криптографикалық кілт ұзындығын және жасайтын куәліктің түрін таңдай "
"аласыз."

#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Cryptographic Key Length"
msgstr "Криптографикалық кілт ұзындығы"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "Choose &key length:"
msgstr "&Кілттің ұзындығын таңдаңыз:"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Certificate Usage"
msgstr "Куәлікті қолдану"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "For &signing only"
msgstr "Тек қ&олтаңбалау үшін"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "For &encrypting only"
msgstr "Тек &шифрлау үшін"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "For signing &and encrypting"
msgstr "Қолтаңбалау ж&әне шифрлау үшін"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Your Personal Data"
msgstr "Дербес деректеріңіз"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid ""
"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
"you who is sending a message."
msgstr ""
"Бұл бетте кейбір дербес мәліметтеріңізді келтіресіз. Ол мәлімет куәлікте "
"жазылады да, басқаларға хатыңызды шынымен Сіз жібергеніңізді дәлелдейді."

#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "&Insert My Address"
msgstr "Менің адресім &ендірілсін"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid ""
"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
"the address book"
msgstr ""
"Бұнымен куәлікке адресіңіз ендіруді ұйғарасыз. Мәлімет адрестік кітапшасындағы "
"\"Өзім туралы\" жазуынан (ол болса) алынады"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Decentralized Key Generation"
msgstr "Көп-орталықты кілт жасау"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
"</p>"
"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
"transmission or \n"
"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
"<p>\n"
"Once you are done with your settings, click \n"
"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
"there.</p><qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Бұл бетте көп-орталықтың негізінде кілт жасай аласыз.\n"
"</p>"
"<p>Сіз куәлікті сұрауды болашақта жіберу үшін файлға сақтап қоя аласыз, немесе "
"бірден Куәліктер қоймасына (Certificate Authority - CA) жібере аласыз. Бұнда не "
"таңдау керегін білмесеңіз жергілікті Куәліктер қоймасы туралы сұрастырып "
"көріңіз.</p>"
"<p>\n"
"Once you are done with your settings, click \n"
"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
"there.</p><qt>"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "Certificate Request Options"
msgstr "Куәлікті сұрау параметрлері"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "&Store in a file:"
msgstr "&Сақтайтын файлы:"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Send to CA as an &email message:"
msgstr "CA-ға эл.&пошта ретінде жіберу:"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
msgstr "Бұзылған CA-лар туралы сұраққа DN-ге эл.пошта адресін қосу"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
msgstr "Қос кілттерді жасау мен Куәлікті сұрау"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
msgstr "Куәлікті сұрауыңыз жіберуге дайын"

#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
"shown below.\n"
"<p>\n"
"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"Қос кілттер жасалып сақталды. Олардың куәлігін сұрау CA-ға (Куәліктер "
"қоймасына) жіберуге дайын (әрине, алдында оны бірден жіберуді ұйғарсаңыз). CA "
"сұралған куәлікті шығарып эл.пошта арқылы Сізге қайтарады. Төмендегі куәлік "
"мәліметін тексеріп шығыңыз.\n"
"<p>\n"
"Бірдемені өзгету қажет болса, \"Шегіну\" батырмасын басып - өзгертіңіз, әйтпесе "
"\"Бітті\" дегенді басып куәлікті сұрауды жіберіңіз.\n"
"</qt>"

#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
#: rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Color & Font Configuration"
msgstr "Түс пен қаріп баптаулары"

#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "Key Categories"
msgstr "Кілт санаттары"

#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Set &Text Color..."
msgstr "&Мәтін түсін орнату..."

#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Set &Background Color..."
msgstr "&Ая түсін орнату..."

#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Set F&ont..."
msgstr "Қа&ріпін орнату..."

#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Қалың"

#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Strikeout"
msgstr "Сызып тастаған"

#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Default Appearance"
msgstr "Әдетті көрініс"