summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdepim/libtdepim.po
blob: decdc2b7e58beb67a7f54096c30326fa37b25645 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
# translation of libtdepim.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 11:12+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b>"
"<br>деген қолтаңбалау скриптін орындау жаңылысы:"
"<br>%2</qt>"

#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
msgid "%1 (Default)"
msgstr "%1 (Әдеттегі)"

#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
msgid "Unnamed"
msgstr "Аталмаған"

#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
"You will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда бірнеше @ деген таңба "
"кездеседі. Бұны дұрыстамай хаттарыңыз жарамды деп табылмайды."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
"will not create valid messages if you do not change your address."
msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ деген таңба кездеспейді. "
"Бұны дұрыстамай хаттарыңыз жарамды деп табылмайды."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
msgid "You have to enter something in the email address field."
msgstr "Адрес өрісіне бірдеме келтіру керек."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
"part."
msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ таңбаның алдындағысы "
"жетіспейді."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
"part."
msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ таңбаның кейінгісі "
"(домен атауы) жетіспейді."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
"comments/brackets."
msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жабылмаған "
"түсініктеме/жақшалар бар."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
msgid "The email address you entered is valid."
msgstr "Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
"anglebracket."
msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда ашатын бұрышты жақшасының "
"(жабатын) сыңары жоқ."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
"anglebracket."
msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жабатын бұрышты жақшасының "
"(ашатын) сыңары жоқ."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an "
"unexpected comma."
msgstr "Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда үтір таңбасы бар."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
"probably means you have used an escaping type character like an \\  as the last "
"character in your email address."
msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені ол күтпеген таңбамен аяқталды, "
"бәлкім, соңғы таңба ретінде \\ секілді жалғасы қажетті таңба келтірілген."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
"which does not end."
msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда тырнақшаның (жабатын) "
"сыңары жоқ."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда шын эл.пошта келтірілмеген "
"сияқты, мысалы joe@kde.org секілді."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
msgid ""
"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
"character."
msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жарамсыз таңба бар."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
msgid ""
"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
"displayname."
msgstr ""
"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені ондағы көрсетілген ат дұрыс "
"емес."

#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
msgid "Unknown problem with email address"
msgstr "Эл.пошта адресінің беймәлім мәселесі"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"

#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
#: addressesdialog.cpp:719
msgid "To"
msgstr "Кімге"

#: addresseeemailselection.cpp:50
msgid "Cc"
msgstr "Көшірмесін кімге"

#: addresseeemailselection.cpp:53
msgid "Bcc"
msgstr "Жасырын көшірмесі"

#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
#: recentaddresses.cpp:167
msgid "Recent Addresses"
msgstr "Жуырдағы адрестер"

#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
#: completionordereditor.cpp:204
msgid "Distribution Lists"
msgstr "Тарату тізімдері"

#: addresseelineedit.cpp:873
msgid "Configure Completion Order..."
msgstr "Орындау ретін баптау..."

#: addresseeselector.cpp:67
msgid "All"
msgstr "Барлық"

#: addresseeselector.cpp:273
msgid "Address book:"
msgstr "Адрес кітапшасы:"

#: addresseeselector.cpp:279
msgid "Search:"
msgstr "Іздейтіні:"

#: addresseeview.cpp:76
msgid "Show Birthday"
msgstr "Туған күнін көрсету"

#: addresseeview.cpp:77
msgid "Hide Birthday"
msgstr "Туған күнін жасыру"

#: addresseeview.cpp:78
msgid "Show Postal Addresses"
msgstr "Пошта адрестерін көрсету"

#: addresseeview.cpp:79
msgid "Hide Postal Addresses"
msgstr "Пошта адрестерін жасыру"

#: addresseeview.cpp:80
msgid "Show Email Addresses"
msgstr "эл.пошта адрестерін көрсету"

#: addresseeview.cpp:81
msgid "Hide Email Addresses"
msgstr "Эл.пошта адрестерін көрсету"

#: addresseeview.cpp:82
msgid "Show Telephone Numbers"
msgstr "Телефон нөмірлерін көрсету"

#: addresseeview.cpp:83
msgid "Hide Telephone Numbers"
msgstr "Телефон нөмірлерін жасыру"

#: addresseeview.cpp:84
msgid "Show Web Pages (URLs)"
msgstr "Веб парақ сілтемелерін көрсету"

#: addresseeview.cpp:85
msgid "Hide Web Pages (URLs)"
msgstr "Веб парақ сілтемелерін жасыру"

#: addresseeview.cpp:86
msgid "Show Instant Messaging Addresses"
msgstr "Лезде хабарласу адрестерін көрсету"

#: addresseeview.cpp:87
msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
msgstr "Лезде хабарласу адрестерін жасыру"

#: addresseeview.cpp:88
msgid "Show Custom Fields"
msgstr "Қосымша өрістерін көрсету"

#: addresseeview.cpp:89
msgid "Hide Custom Fields"
msgstr "Қосымша өрістерін жасыру"

#: addresseeview.cpp:238
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
msgid "Email"
msgstr "Эл.пошта"

#: addresseeview.cpp:279
msgid "Homepage"
msgstr "Мекен парағы"

#: addresseeview.cpp:287
msgid "Blog Feed"
msgstr "Блог жазуы"

#: addresseeview.cpp:336
msgid "Notes"
msgstr "Жазбалар"

#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
msgid "Department"
msgstr "Бөлімі"

#: addresseeview.cpp:344
msgid "Profession"
msgstr "Мамандығы"

#: addresseeview.cpp:345
msgid "Assistant's Name"
msgstr "Көмекшісінің аты"

#: addresseeview.cpp:346
msgid "Manager's Name"
msgstr "Менеджерінің аты"

#: addresseeview.cpp:347
msgid "Partner's Name"
msgstr "Жұбайының аты"

#: addresseeview.cpp:348
msgid "Office"
msgstr "Кеңсесі"

#: addresseeview.cpp:349
msgid "Anniversary"
msgstr "Жылдығы"

#: addresseeview.cpp:388
msgid "IM Address"
msgstr "IM адресі"

#: addresseeview.cpp:410
msgid "Presence"
msgstr "Орында ма"

#: addresseeview.cpp:479
#, fuzzy
msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
msgstr "Адрес кітапшасы:"

#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
"dialog and configure one."
msgstr ""
"Орындайтын бағдарлама көрсетілмеген. Баптау диалогын ашып, керек қолданбаны "
"көрсетіңіз."

#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
msgstr "'%1' дегенге хат жіберу"

#: addresseeview.cpp:698
#, c-format
msgid "Call number %1"
msgstr "%1 нөмірін теру"

#: addresseeview.cpp:703
#, c-format
msgid "Send fax to %1"
msgstr "%1 нөміріне факс жіберу"

#: addresseeview.cpp:705
msgid "Show address on map"
msgstr "Адресті картада көрсету"

#: addresseeview.cpp:708
#, c-format
msgid "Send SMS to %1"
msgstr "%1 дегенге SMS жіберу"

#: addresseeview.cpp:711
#, c-format
msgid "Open URL %1"
msgstr "%1 деген URL-ін ашу"

#: addresseeview.cpp:713
#, c-format
msgid "Chat with %1"
msgstr "%1 дегенмен әңгімелесу"

#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
msgid "<group>"
msgstr "<тобы>"

#. i18n: file addresspicker.ui line 16
#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Адресті таңдау"

#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
msgid "CC"
msgstr "Көшірмесін кімге"

#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
msgid "BCC"
msgstr "Жасырын көшірмесі"

#: addressesdialog.cpp:458
msgid "Other Addresses"
msgstr "Басқа адрестері"

#: addressesdialog.cpp:883
msgid ""
"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
"book, then try again."
msgstr ""
"Тізіміңізде адрестер жоқ. Адрестік кітапшаңыздан керектерін көшіріп алыңыз да "
"қайталап көріңіз."

#: addressesdialog.cpp:890
msgid "New Distribution List"
msgstr "Жаңа тарату тізімі"

#: addressesdialog.cpp:891
msgid "Please enter name:"
msgstr "Атауын келтіріңіз:"

#: addressesdialog.cpp:908
msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> деп аталған тарату тізім бар ғой. Басқаша атаңыз.</qt>"

#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
"[%1] %2"
msgstr "[%1] %2"

#: broadcaststatus.cpp:78
msgid ""
"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server).\n"
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)."
msgstr "Берілім аяқталды. %n жаңа хат, жалпы %1 Кб (%2 Кб серверде қалды)."

#: broadcaststatus.cpp:85
msgid ""
"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
msgstr "Берілім аяқталды. %n жаңа хат, жалпы %1 Кб."

#: broadcaststatus.cpp:91
#, c-format
msgid ""
"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
"Transmission complete. %n new messages."
msgstr "Берілім аяқталды. %n жаңа хат."

#: broadcaststatus.cpp:95
msgid "Transmission complete. No new messages."
msgstr "Берілім аяқталды. Жаңа хат жоқ."

#: broadcaststatus.cpp:117
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
"on the server)."
msgstr ""
"%3 тіркелгісі үшін берілім аяқталды. %n жаңа хат, жалпы %1 Кб (%2 Кб серверде "
"қалды)."

#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
msgstr "%2 тіркелгісі үшін берілім аяқталды. %n жаңа хат, жалпы %1 Кб."

#: broadcaststatus.cpp:136
msgid ""
"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
msgstr "%1 тіркелгісі үшін берілім аяқталды. %n жаңа хат."

#: broadcaststatus.cpp:142
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "%1 тіркелгісі үшін берілім аяқталды. Жаңа хат жоқ."

#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Қатысушылары"

#: calendardiffalgo.cpp:114
msgid "Start time"
msgstr "Бастау уақыты"

#: calendardiffalgo.cpp:117
msgid "Organizer"
msgstr "Ұйымдастырушысы"

#: calendardiffalgo.cpp:120
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: calendardiffalgo.cpp:123
msgid "Is floating"
msgstr "Өзгермелі"

#: calendardiffalgo.cpp:126
msgid "Has duration"
msgstr "Ұзақтығы белгіленген"

#: calendardiffalgo.cpp:129
msgid "Duration"
msgstr "Ұзақтығы"

#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
#: ldapsearchdialog.cpp:289
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"

#: calendardiffalgo.cpp:138
msgid "Summary"
msgstr "Атауы"

#: calendardiffalgo.cpp:141
msgid "Status"
msgstr "Күй-жайы"

#: calendardiffalgo.cpp:144
msgid "Secrecy"
msgstr "Құпиялығы"

#: calendardiffalgo.cpp:147
msgid "Priority"
msgstr "Маңыздылығы"

#: calendardiffalgo.cpp:150
msgid "Location"
msgstr "Орыны"

#: calendardiffalgo.cpp:152
msgid "Categories"
msgstr "Санаттар"

#: calendardiffalgo.cpp:153
msgid "Alarms"
msgstr "Ескертулер"

#: calendardiffalgo.cpp:154
msgid "Resources"
msgstr "Ресурстары"

#: calendardiffalgo.cpp:155
msgid "Relations"
msgstr "Қатынастары"

#: calendardiffalgo.cpp:156
msgid "Attachments"
msgstr "Тіркемелері"

#: calendardiffalgo.cpp:157
msgid "Exception Dates"
msgstr "Болмайтын күндері"

#: calendardiffalgo.cpp:158
msgid "Exception Times"
msgstr "Болмайтын уақыттары"

#: calendardiffalgo.cpp:162
msgid "Created"
msgstr "Құрылған"

#: calendardiffalgo.cpp:165
msgid "Related Uid"
msgstr "Байланысты UID"

#: calendardiffalgo.cpp:171
msgid "Has End Date"
msgstr "Аяқталу күні белгіленген"

#: calendardiffalgo.cpp:174
msgid "End Date"
msgstr "Аяқталу күні"

#: calendardiffalgo.cpp:182
msgid "Has Start Date"
msgstr "Басталу күні белгіленген"

#: calendardiffalgo.cpp:185
msgid "Has Due Date"
msgstr "Бітіру күні белгіленген"

#: calendardiffalgo.cpp:188
msgid "Due Date"
msgstr "Бітіру күні"

#: calendardiffalgo.cpp:191
msgid "Has Complete Date"
msgstr "Орындау күні белгіленген"

#: calendardiffalgo.cpp:194
msgid "Complete"
msgstr "Орындалуы"

#: calendardiffalgo.cpp:197
msgid "Completed"
msgstr "Орындалған"

#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Санаттары"

#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Жаңа санат"

#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Санаттарын таңдау"

#: completionordereditor.cpp:90
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
msgstr "%1 LDAP сервері"

#: completionordereditor.cpp:176
msgid "Edit Completion Order"
msgstr "Орындау ретін өзгерту"

#: embeddedurlpage.cpp:46
#, c-format
msgid "Showing URL %1"
msgstr "%1 URL сілтемесін корсету"

#: kaddrbook.cpp:76
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> деген эл.пошта адресі адрестік кітапшаңызда табылмады.</qt>"

#: kaddrbook.cpp:79
msgid "is not in address book"
msgstr "адрес кітапшасында жоқ"

#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> деген эл.пошта адресі адрестік кітапшаңызға қосылды; кітапшаны "
"ашып қосылған жазуды басқа мәліметтерімен толықтыруға болады.</qt>"

#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> деген эл.пошта адресі адрестік кітапшаңызда бар ғой.</qt>"

#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
"entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"vCard адрестік кітапшаңызға қосылды; кітапшаны ашып қосылған жазуды басқа "
"мәліметтерімен толықтыруға болады."

#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
msgstr ""
"vCard-дағы негізгі эл.пошта адресі адрестік кітапшаңызда бар екен; сонда да "
"vCard-ты бөлек файлға сақтап, оны адрестік кітапшаңызға импорттап алуға болады."

#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"

#: kcmdesignerfields.cpp:79
msgid "Numeric Value"
msgstr "Сан"

#: kcmdesignerfields.cpp:80
msgid "Boolean"
msgstr "Логикалық мән"

#: kcmdesignerfields.cpp:81
msgid "Selection"
msgstr "Таңдау"

#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
msgid "Date & Time"
msgstr "Күн мен уақыт"

#: kcmdesignerfields.cpp:85
msgid "Date"
msgstr "Күні"

#: kcmdesignerfields.cpp:134
msgid "KCMDesignerfields"
msgstr "KCMDesignerfields"

#: kcmdesignerfields.cpp:135
msgid "Qt Designer Fields Dialog"
msgstr "Qt Designer өрістер диалогы"

#: kcmdesignerfields.cpp:137
msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig"

#: kcmdesignerfields.cpp:178
msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
msgstr "<qt>Шынымен '<b>%1</b>' дегенді өшірмексіз бе?</qt>"

#: kcmdesignerfields.cpp:187
msgid "*.ui|Designer Files"
msgstr "*.ui|Designer файлдары"

#: kcmdesignerfields.cpp:188
msgid "Import Page"
msgstr "Парақты импорттау"

#: kcmdesignerfields.cpp:271
msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Ескерту:</b> Qt Designer табылмады. Ол орнатылмаған сияқты. Оның бар "
"файлдарын тек ғана импорт ете аласыз.</qt>"

#: kcmdesignerfields.cpp:280
msgid "Available Pages"
msgstr "Дайын парақтары"

#: kcmdesignerfields.cpp:286
msgid "Preview of Selected Page"
msgstr "Таңдалған парақты қарау"

#: kcmdesignerfields.cpp:299
msgid ""
"<qt>"
"<p>This section allows you to add your own GUI  Elements ('<i>Widgets</i>"
"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
"<ol>"
"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
"<li>Add your widgets to the form"
"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
"<li>Close Qt Designer</ol>"
"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
"X_Foo</i>'.</p>"
"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
"name of %2.  To change the application name to be edited, set the widget name "
"in Qt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Бұл бөлім %1 қолданбаңызға өзіңіздің мәндеріңізді келтіру үшін графикалық "
"интерфейстің бөлшектерін ('<i>Widget</i>') қосу мүмкіндігін береді. Қосу "
"тәртібі төмендегідей:</p>"
"<ol>"
"<li>'<i>Qt Designer-де өңдеу</i>' дегенді түртіңіз"
"<li>Шыққан диалогында '<i>Widget</i>' дегенді таңдап, <i>OK</i> "
"батырмасын басыңыз"
"<li>Өңдейтін пішінге керек бөлшектерді қосыңыз"
"<li>Файлы Qt Designer ұсынған қапшыққа сақтаңыз"
"<li>Qt Designer-ді жабыңыз</ol>"
"<p>Егер дискіңізде сақталған дайын Qt Designer (*.ui) файлыңыз болса, жай ғана "
"'<i>Парақты импорттау</i>' дегенді таңдаңыз</p>"
"<p><b>Маңызды:</b> Пішінге орналастырған кіріс ететін widget бөлшегінің атауы "
"'<i>X_</i>' дегеннен басталу керек; сонымен '<i>X-Foo</i>"
"' дегенге арналған бөлшегінің <i>Атауы</i> деген қасиетін '<i>X_Foo</i>"
"' деп қойыңыз.</p>"
"<p><b>Маңызды:</b> Бұл widget %2 деген қолданбаға қосымша өрістерді келтіру "
"үшін арналған. Арналған қолданбаны ауыстыру үшін Qt Designer-де widget "
"бөлшегінің атауын өзгертіңіз.</p></qt>"

#: kcmdesignerfields.cpp:321
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\"><Бұл қалай істейді?</a>"

#: kcmdesignerfields.cpp:329
msgid "Delete Page"
msgstr "Парақты өшіру"

#: kcmdesignerfields.cpp:332
msgid "Import Page..."
msgstr "Парақты импорттау..."

#: kcmdesignerfields.cpp:334
msgid "Edit with Qt Designer..."
msgstr "Qt Designer-де өңдеу..."

#: kcmdesignerfields.cpp:362
msgid "Key:"
msgstr "Кілт:"

#: kcmdesignerfields.cpp:364
msgid "Type:"
msgstr "Түрі:"

#: kcmdesignerfields.cpp:366
msgid "Classname:"
msgstr "Кластың атауы:"

#: kcmdesignerfields.cpp:368
msgid "Description:"
msgstr "Сипаттамасы:"

#: kconfigpropagator.cpp:39
msgid "Change Config Value"
msgstr "Параметрін өзгерту"

#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
msgid "Configuration Wizard"
msgstr "Баптау шебері"

#: kconfigwizard.cpp:84
msgid "Rules"
msgstr "Ережелері"

#: kconfigwizard.cpp:90
msgid "Source"
msgstr "Көзі"

#: kconfigwizard.cpp:91
msgid "Target"
msgstr "Мақсаты"

#: kconfigwizard.cpp:92
msgid "Condition"
msgstr "Шарты"

#: kconfigwizard.cpp:125
msgid "Changes"
msgstr "Өзгерістері"

#: kconfigwizard.cpp:131
msgid "Action"
msgstr "Әрекеті"

#: kconfigwizard.cpp:132
msgid "Option"
msgstr "Параметрі"

#: kconfigwizard.cpp:133
msgid "Value"
msgstr "Мәні"

#: kconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
"lost."
msgstr ""
"Шебер баптайтын бағдарламалар шебермен қатар жегілмегенін тексеріңіз; әйтпесе "
"шебер енгізген өзгерістер жоғалып кетеді."

#: kconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
msgstr "Шеберді жегу"

#: kdateedit.cpp:332
msgid "tomorrow"
msgstr "ертең"

#: kdateedit.cpp:333
msgid "today"
msgstr "бүгін"

#: kdateedit.cpp:334
msgid "yesterday"
msgstr "кеше"

#: kdatepickerpopup.cpp:61
msgid "&Today"
msgstr "&Бүгін"

#: kdatepickerpopup.cpp:62
msgid "To&morrow"
msgstr "&Ертең"

#: kdatepickerpopup.cpp:63
msgid "Next &Week"
msgstr "Келесі &апта"

#: kdatepickerpopup.cpp:64
msgid "Next M&onth"
msgstr "Келесі &ай"

#: kdatepickerpopup.cpp:71
msgid "No Date"
msgstr "Күні анықталмаған"

#: kfileio.cpp:31
msgid "File I/O Error"
msgstr "Файл кіріс/шығыс қатесі"

#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
#, c-format
msgid ""
"The specified file does not exist:\n"
"%1"
msgstr ""
"Көрсетілген файл жоқ:\n"
"%1"

#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
#, c-format
msgid ""
"This is a folder and not a file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Бұл файл емес - қапшық қой:\n"
"%1"

#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"You do not have read permissions to the file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Бұл файлды оқуға рұқсатыңыз жоқ қой: \n"
"%1"

#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"Could not read file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Мынау файл оқылмады:\n"
"%1"

#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
#, c-format
msgid ""
"Could not open file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Мынау файл ашылмады:\n"
"%1"

#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Мынау файлды оқу қатесі:\n"
"%1"

#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
msgid "Could only read %1 bytes of %2."
msgstr "Жалпы %2 байттан %1 байты оқылды."

#: kfileio.cpp:193
msgid ""
"File %1 exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"%1 деген файл бар ғой.\n"
"Ауыстыру керек пе?"

#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
msgid "Save to File"
msgstr "Файлға сақтау"

#: kfileio.cpp:196
msgid "&Replace"
msgstr "&Ауыстыру"

#: kfileio.cpp:211
msgid ""
"Failed to make a backup copy of %1.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"%1 дегеннің сақтық көшірмесін жасау жаңылысы.\n"
"Сонда да жалғастыра берейік пе?"

#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
#, c-format
msgid ""
"Could not write to file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Мынау файл жазылмады:\n"
"%1"

#: kfileio.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"Could not open file for writing:\n"
"%1"
msgstr ""
"Мынау файл жазу үшін ашылмады:\n"
"%1"

#: kfileio.cpp:231
#, c-format
msgid ""
"Error while writing file:\n"
"%1"
msgstr ""
"Мынау файлды жазу қатесі:\n"
"%1"

#: kfileio.cpp:246
msgid "Could only write %1 bytes of %2."
msgstr "Жалпы %2 байттан %1 байты жазылды."

#: kfileio.cpp:285
msgid "%1 does not exist"
msgstr "%1 деген жоқ"

#: kfileio.cpp:297
msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
msgstr "%1 дегенге қатынау жоқ."

#: kfileio.cpp:318
msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
msgstr "%1 дегенді оқуға болмайды."

#: kfileio.cpp:334
msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
msgstr "%1 дегенге жазуға болмайды."

#: kfileio.cpp:349
msgid "Folder %1 is inaccessible."
msgstr "%1 қапшығына қатынау жоқ."

#: kfileio.cpp:380
msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr ""
"Кейбір файл-қапшықтарға керек қатынау рұқсаттары жоқ, бұны қолмен түзеңіз."

#: kfileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Рұқсаттарды тексеру"

#: kimportdialog.cpp:78
msgid "Plain"
msgstr "Кәдімгі"

#: kimportdialog.cpp:80
msgid "Unquoted"
msgstr "Тырнақшаланбаған"

#: kimportdialog.cpp:82
msgid "Bracketed"
msgstr "Жақшаланған"

#: kimportdialog.cpp:84
msgid "Undefined"
msgstr "Анықталмаған"

#: kimportdialog.cpp:152
msgid "Import Text File"
msgstr "Мәтін файлды импорттау"

#: kimportdialog.cpp:164
msgid "File to import:"
msgstr "Импорттайтын файл:"

#: kimportdialog.cpp:180
msgid "Separator:"
msgstr "Бөлгіші:"

#: kimportdialog.cpp:184
msgid "Tab"
msgstr "Кестелеу"

#: kimportdialog.cpp:185
msgid "Space"
msgstr "Бос орын"

#: kimportdialog.cpp:195
msgid "Import starts at row:"
msgstr "Келесі жолынан бастап:"

#: kimportdialog.cpp:210
msgid "Header"
msgstr "Айдары"

#: kimportdialog.cpp:219
msgid "Assign to Selected Column"
msgstr "Таңдалған бағанға тағу"

#: kimportdialog.cpp:223
msgid "Remove Assignment From Selected Column"
msgstr "Таңдалған бағанға тағылғанынан айыру"

#: kimportdialog.cpp:227
msgid "Assign with Template..."
msgstr "Үлгі бойынша тағу..."

#: kimportdialog.cpp:231
msgid "Save Current Template"
msgstr "Қолданыстағы үлгіні сақтау"

#: kimportdialog.cpp:319
msgid "Loading Progress"
msgstr "Жүктеу барысы"

#: kimportdialog.cpp:320
msgid "Please wait while the file is loaded."
msgstr "Файл жүктелгенше күте тұрыңыз."

#: kimportdialog.cpp:593
msgid "Template Selection"
msgstr "Үлгіні таңдау"

#: kimportdialog.cpp:594
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
msgstr "CSV файлына сәйкес келетін үлгіні таңдаңыз:"

#: kimportdialog.cpp:652
msgid "Importing Progress"
msgstr "Импорттау барысы"

#: kimportdialog.cpp:653
msgid "Please wait while the data is imported."
msgstr "Деректер импортталғанша күте тұрыңыз."

#: kimportdialog.cpp:740
msgid "Template Name"
msgstr "Үлгінің атауы"

#: kimportdialog.cpp:740
msgid "Please enter a name for the template:"
msgstr "Үлгінің атауын келтіріңіз:"

#: kincidencechooser.cpp:53
msgid "Conflict Detected"
msgstr "Қайшылық байқалды"

#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
"on the server while you changed it locally."
"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
"server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Бір қайшылық байқалды. Бәлкім, біреу Сіз жергілікті өзгерткен жазуды біреу "
"серверде де өзгертіп қойған."
"<br/>ЕСКЕРТУ: Өзгерістеріңізді серверге тапсыру үшін поштаңызды қайта жүктеп "
"алыңыз.</qt>"

#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
msgstr "Жергіліктіні алу"

#: kincidencechooser.cpp:65
msgid "Take New"
msgstr "Жаңасын алу"

#: kincidencechooser.cpp:67
msgid "Take Both"
msgstr "Екеуін де алу"

#: kincidencechooser.cpp:72
msgid "Local incidence"
msgstr "Жергілікті жазу"

#: kincidencechooser.cpp:74
msgid "Local incidence summary"
msgstr "Жергілікті жазу қорытындысы"

#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
msgid "Last modified:"
msgstr "Соңғы өзгертілгені:"

#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
#: kincidencechooser.cpp:285
msgid "Show Details"
msgstr "Егжей-тегжейін көрсету"

#: kincidencechooser.cpp:100
msgid "Show Differences"
msgstr "Айырмашылығын көрсету"

#: kincidencechooser.cpp:107
msgid "Sync Preferences"
msgstr "Қадамдастыру ережесі"

#: kincidencechooser.cpp:110
msgid "Take local entry on conflict"
msgstr "Қайшылықта жергіліктісі басымды"

#: kincidencechooser.cpp:111
msgid "Take new (remote) entry on conflict"
msgstr "Қайшылықта жаңасы (қашықтағысы) басымды"

#: kincidencechooser.cpp:112
msgid "Take newest entry on conflict"
msgstr "Қайшылықта ең жаңасы басымды"

#: kincidencechooser.cpp:113
msgid "Ask for every entry on conflict"
msgstr "Қайшылықта әр жазу туралы сұралсын"

#: kincidencechooser.cpp:114
msgid "Take both on conflict"
msgstr "Қайшылықта екеуі де қабылдансын"

#: kincidencechooser.cpp:120
msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
msgstr "Барша қайшылықтарда осы қолданылсын"

#: kincidencechooser.cpp:186
msgid "Local Event"
msgstr "Жергілікті оқиға"

#: kincidencechooser.cpp:192
msgid "Local Todo"
msgstr "Жергілікті жоспар"

#: kincidencechooser.cpp:199
msgid "Local Journal"
msgstr "Күнделіктің жергілікті жазуы"

#: kincidencechooser.cpp:209
msgid "New Event"
msgstr "Жаңа оқиға"

#: kincidencechooser.cpp:213
msgid "New Todo"
msgstr "Жаңа жоспар"

#: kincidencechooser.cpp:218
msgid "New Journal"
msgstr "Күнделіктің жаңа жазуы"

#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
msgid "Hide Details"
msgstr "Егжей-тегжейін жасыру"

#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
msgid "Show details..."
msgstr "Егжей-тегжейін көрсету..."

#: kincidencechooser.cpp:268
msgid "Differences of %1 and %2"
msgstr "%1 деген мен %2 дегеннің айырмашылықтары"

#: kincidencechooser.cpp:270
#, c-format
msgid "Differences of %1"
msgstr "%1 дегеннің айырмашылықтары"

#: kincidencechooser.cpp:273
msgid "Local entry"
msgstr "Жергілікті жазу"

#: kincidencechooser.cpp:274
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Жаңа (қашықтағы) жазу"

#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Кескіннің ауданын таңдау"

#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr "Кескіннің ауданын, батырманы басып ұстап меңзеуімен таңдаңыз:"

#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
msgid "Image Operations"
msgstr "Кескінмен айналысу"

#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
msgid "&Rotate Clockwise"
msgstr "Сағат тілі бойынша &бұрау"

#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
msgid "Rotate &Counterclockwise"
msgstr "Сағат тіліне қа&рсы бұрау"

#: kprefsdialog.cpp:234
msgid "Choose..."
msgstr "Таңдау..."

#: kprefsdialog.cpp:738
msgid "Preferences"
msgstr "Параметрлері"

#: kprefsdialog.cpp:853
msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
"Сіз бүкіл параметрледі әдетті мәніне ысырып тастауының алдындасыз. Бүкіл "
"өзгерістеріңіз жоғалып кетеді."

#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
msgstr "Параметрлерді әдетті қылу"

#: kprefsdialog.cpp:855
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Әдеттегіге ысыру"

#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
"<b>%1</b>"
"<br><b>%2</b>"
"<br>caused the following note to appear:"
"<br>%3"
msgstr "<b>%1</b><br><b>%2</b><br> мақаласы келесіні пайда қылды:<br>%3"

#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
msgstr "Ұпайын келтіру"

#: kscoring.cpp:173
msgid "Display Message"
msgstr "Хабарламаны көрсету"

#: kscoring.cpp:174
msgid "Colorize Header"
msgstr "Айдарын бояулау"

#: kscoring.cpp:175
msgid "Mark As Read"
msgstr "Оқылған деп белгілеу"

#: kscoring.cpp:364
msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
msgstr "<h1>Жиналған жазбалар тізімі</h1>"

#: kscoring.cpp:387
msgid "Collected Notes"
msgstr "Жиналған жазбалар"

#: kscoring.cpp:452
msgid "Contains Substring"
msgstr "Құрамында келесі жолы бар"

#: kscoring.cpp:453
msgid "Matches Regular Expression"
msgstr "Келесі үлгі өрнегіне сәйкесті"

#: kscoring.cpp:454
msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
msgstr "Келесі үлгі өрнегіне сәйкесті (үлкен-кішісін ескеріп)"

#: kscoring.cpp:455
msgid "Is Exactly the Same As"
msgstr "Келесіге тең"

#: kscoring.cpp:456
msgid "Less Than"
msgstr "Келесіден кем"

#: kscoring.cpp:457
msgid "Greater Than"
msgstr "Келесіден артық"

#: kscoring.cpp:989
msgid "Choose Another Rule Name"
msgstr "Ережені басқаша атау"

#: kscoring.cpp:990
msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
msgstr "Ереже аталған, басқа атауын таңдап алыңыз:"

#: kscoring.cpp:1140
#, c-format
msgid "rule %1"
msgstr "%1 ережесі"

#: kscoringeditor.cpp:69
msgid "Not"
msgstr "Келесіге келмейді"

#: kscoringeditor.cpp:70
msgid "Negate this condition"
msgstr "Келесі шартқа келмейді"

#: kscoringeditor.cpp:75
msgid "Select the header to match this condition against"
msgstr "Осы шартқа сәйкесті айдарды таңдау"

#: kscoringeditor.cpp:79
msgid "Select the type of match"
msgstr "Сәйкестік түрін таңдау"

#: kscoringeditor.cpp:85
msgid "The condition for the match"
msgstr "Керек сәйкестік шарты"

#: kscoringeditor.cpp:89
msgid "Edit..."
msgstr "Өңдеу..."

#: kscoringeditor.cpp:224
msgid "Select an action."
msgstr "Әрекетті таңдау."

#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Атауы:"

#: kscoringeditor.cpp:414
msgid "&Groups:"
msgstr "&Топтар:"

#: kscoringeditor.cpp:417
msgid "A&dd Group"
msgstr "Топты қ&осу"

#: kscoringeditor.cpp:428
msgid "&Expire rule automatically"
msgstr "&Ереже автоматты түрде ескірген деп белгіленсін"

#: kscoringeditor.cpp:435
msgid "&Rule is valid for:"
msgstr "Е&реженің жарамдылық мерзімі:"

#: kscoringeditor.cpp:444
msgid "Conditions"
msgstr "Шарттары"

#: kscoringeditor.cpp:452
msgid "Match a&ll conditions"
msgstr "Бар&лық шарттарға сәйкесті"

#: kscoringeditor.cpp:455
msgid "Matc&h any condition"
msgstr "Кез-келген шартқа сәй&кесті"

#: kscoringeditor.cpp:465
msgid "Actions"
msgstr "Әрекеттер"

#: kscoringeditor.cpp:589
msgid ""
"_n:  day\n"
" days"
msgstr " күн"

#: kscoringeditor.cpp:617
msgid "Move rule up"
msgstr "Ережені жоғарлату"

#: kscoringeditor.cpp:622
msgid "Move rule down"
msgstr "Ережені төмендету"

#: kscoringeditor.cpp:630
msgid "New rule"
msgstr "Жаңа ереже"

#: kscoringeditor.cpp:637
msgid "Edit rule"
msgstr "Ережені өңдеу"

#: kscoringeditor.cpp:643
msgid "Remove rule"
msgstr "Ережені өшіру"

#: kscoringeditor.cpp:648
msgid "Copy rule"
msgstr "Ережені көшірмелеу"

#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
msgid "<all groups>"
msgstr "<барлық топтар>"

#: kscoringeditor.cpp:662
msgid "Sho&w only rules for group:"
msgstr "Тек келесі топтың ережелері көр&сетілсін:"

#: kscoringeditor.cpp:862
msgid "Rule Editor"
msgstr "Ереже өңдегіші"

#: kscoringeditor.cpp:961
msgid "Edit Rule"
msgstr "Ережені өңдеу"

#: ksubscription.cpp:212
msgid "Reload &List"
msgstr "&Тізімді қайта жүктеу"

#: ksubscription.cpp:223
msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
msgstr ""
"Қапшықтар тізімінде қай пошта қапшықтары көрсетілуге тиіс екенін таңдау"

#: ksubscription.cpp:229
msgid "S&earch:"
msgstr "Ізд&ейтіні:"

#: ksubscription.cpp:233
msgid "Disable &tree view"
msgstr "&Бұтақ түрінде көрсетілмесін"

#: ksubscription.cpp:235
msgid "&Subscribed only"
msgstr "&Тек жазылғандар"

#: ksubscription.cpp:237
msgid "&New only"
msgstr "Тек &жаңалар"

#: ksubscription.cpp:246
msgid "Loading..."
msgstr "Жүктеу..."

#: ksubscription.cpp:247
msgid "Current changes:"
msgstr "Өзгерістер:"

#. i18n: file addresspicker.ui line 25
#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Атауы"

#: ksubscription.cpp:305
msgid "Subscribe To"
msgstr "Мынаған жазылу"

#: ksubscription.cpp:308
msgid "Unsubscribe From"
msgstr "Мынау жазылудан айну"

#: ksubscription.cpp:774
#, c-format
msgid ""
"_n: Loading... (1 matching)\n"
"Loading... (%n matching)"
msgstr "Жүктеу... (%n сәйестік)"

#: ksubscription.cpp:777
msgid ""
"_n: %1: (1 matching)\n"
"%1: (%n matching)"
msgstr "%1: (%n сәйкестік)"

#: kwidgetlister.cpp:60
msgid ""
"_: more widgets\n"
"More"
msgstr "Тағы"

#: kwidgetlister.cpp:63
msgid ""
"_: fewer widgets\n"
"Fewer"
msgstr "Азайту"

#: kwidgetlister.cpp:70
msgid ""
"_: clear widgets\n"
"Clear"
msgstr "Кетіру"

#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
msgid "Title"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Full Name"
msgstr "Атауы"

#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
#: ldapsearchdialog.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Home Number"
msgstr "Телефон нөмірлерін жасыру"

#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
#: ldapsearchdialog.cpp:350
msgid "Work Number"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
msgid "Mobile Number"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
msgid "Fax Number"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:81
msgid "Pager"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
msgid "Street"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Күй-жайы"

#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
msgid "Country"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
msgid "City"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "Ұйымдастырушысы"

#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
msgid "Company"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
msgid "Zip Code"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Postal Address"
msgstr "Пошта адрестерін көрсету"

#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "UID"

#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
msgid "Search for Addresses in Directory"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "Іздейтіні:"

#: ldapsearchdialog.cpp:139
msgid "in"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Іздейтіні:"

#: ldapsearchdialog.cpp:160
msgid "Recursive search"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Contains"
msgstr "Шарттары"

#: ldapsearchdialog.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Starts With"
msgstr "Бастау уақыты"

#: ldapsearchdialog.cpp:179
msgid "Unselect All"
msgstr ""

#: ldapsearchdialog.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
msgstr "Адресті таңдау"

#: ldapsearchdialog.cpp:222
msgid ""
"You must select a LDAP server before searching.\n"
"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
msgstr ""

#: maillistdrag.cpp:236
msgid "Retrieving and storing messages..."
msgstr "Хаттарды қабылдап сақтау..."

#: pluginloaderbase.cpp:96
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "Аталмаған плагин модулі"

#: pluginloaderbase.cpp:103
msgid "No description available"
msgstr "Түсініктемесі жоқ"

#: progressdialog.cpp:171
msgid "Cancel this operation."
msgstr "Әрекеттен айну."

#: progressmanager.cpp:96
msgid "Aborting..."
msgstr "Доғару..."

#. i18n: file addresspicker.ui line 36
#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Email Address"
msgstr "Эл.пошта адресі"

#. i18n: file addresspicker.ui line 100
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&To >>"
msgstr "&Кімге >>"

#. i18n: file addresspicker.ui line 111
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&CC >>"
msgstr "Кө&шірмесі >>"

#. i18n: file addresspicker.ui line 122
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&BCC >>"
msgstr "&Жасырын көшірмесі >>"

#. i18n: file addresspicker.ui line 150
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "<< &Remove"
msgstr "<< &Өшіру"

#. i18n: file addresspicker.ui line 182
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Selected Addresses"
msgstr "Т&аңдалған адрестерді"

#. i18n: file addresspicker.ui line 201
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Address Book"
msgstr "&Адрестік кітапша"

#. i18n: file addresspicker.ui line 223
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "&Filter on:"
msgstr "&Сүзгілеу:"

#. i18n: file addresspicker.ui line 300
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Save as &Distribution List..."
msgstr "&Тарату тізімі деп сақтау..."

#. i18n: file addresspicker.ui line 303
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Alt+D"
msgstr ""

#. i18n: file addresspicker.ui line 311
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search Directory Service"
msgstr ""

#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Category"
msgstr "Санаты"

#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "Қ&осу"

#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&Clear Selection"
msgstr "Таңдалғанды та&залау"

#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "&Edit Categories..."
msgstr "Са&наттарды өңдеу..."

#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Emoticon theme"
msgstr "Көңіл күйі белгілерінің нақышы"

#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
msgstr "Мұнда қолданатын көңіл күйі белгілерінің нақышын өзгертуге болады."

#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Жуырдағы адрестеді өңдеу"

#: sendsmsdialog.cpp:31
msgid "Send SMS"
msgstr "SMS жіберу"

#: sendsmsdialog.cpp:37
msgid "Message"
msgstr "Хабарлама"

#: sendsmsdialog.cpp:46
msgid "Recipient:"
msgstr "Қабылдаушы:"

#: sendsmsdialog.cpp:49
msgid "Send"
msgstr "Жіберу"

#: ssllabel.cpp:69
msgid "Connection is encrypted"
msgstr "Қосылым шифрланған"

#: ssllabel.cpp:75
msgid "Connection is unencrypted"
msgstr "Қосылым шифрланбаған"

#: statusbarprogresswidget.cpp:81
msgid "Open detailed progress dialog"
msgstr "Егжей-тегжейлі барыс диалогын ашу"

#: statusbarprogresswidget.cpp:278
msgid "Hide detailed progress window"
msgstr "Егжей-тегжейлі барыс терезесін жасыру"

#: statusbarprogresswidget.cpp:283
msgid "Show detailed progress window"
msgstr "Егжей-тегжейлі барыс терезесін көрсету"