summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/superkaramba.po
blob: 425de978265e8e4e51a950bb168ccf5c6c95011d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
# translation of superkaramba.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: superkaramba\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-23 15:41+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"

#: karamba.cpp:172
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Барлық үстелдер"

#: karamba.cpp:180
msgid "Desktop &"
msgstr "Үстел &"

#: karamba.cpp:195
msgid "Update"
msgstr "Жаңарту"

#: karamba.cpp:197
msgid "Toggle &Locked Position"
msgstr "Орнын &бекіту/босату"

#: karamba.cpp:207
msgid "Use &Fast Image Scaling"
msgstr "Кескін өлшемін &тездетіп өзгерту"

#: karamba.cpp:219
msgid "Configure &Theme"
msgstr "&Нақышты баптау"

#: karamba.cpp:221
msgid "To Des&ktop"
msgstr "Үстел&ге"

#: karamba.cpp:223
msgid "&Reload Theme"
msgstr "Нақышты қай&та жүктеу"

#: karamba.cpp:225
msgid "&Close This Theme"
msgstr "Осы нақышты &жабу"

#: karamba.cpp:2037
msgid "Show System Tray Icon"
msgstr "Таңбашасын жүйелік сөреде көрсету"

#: karamba.cpp:2042
msgid "&Manage Themes..."
msgstr "Нақыштар &басқару..."

#: karamba.cpp:2046
msgid "&Quit SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba-дан ш&ығу"

#: karambaapp.cpp:143
msgid "Hide System Tray Icon"
msgstr "Жүйелік сөредегі таңбашасын жасыру"

#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
msgid "SuperKaramba"
msgstr "SuperKaramba"

#: karambaapp.cpp:223
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Running Theme:\n"
"%n Running Themes:"
msgstr "%n нақыш орындалуда:"

#: karambaapp.cpp:357
msgid ""
"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
"To show it again use the theme menu.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Жүйелік сөресіндегі таңбашасын жасыру SuperKaramba-ны орындауын доғармайды. "
"Таңбашасын нақыш мәзірі арқылы қайтаруға болады.</qt>"

#: karambaapp.cpp:359
msgid "Hiding System Tray Icon"
msgstr "Жүйелік сөредегі таңбашасын жасыру"

#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
msgid "A KDE Eye-candy Application"
msgstr "KDE-нің бір әсем қолданбасы"

#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
msgid "A required argument 'file'"
msgstr "'file' параметрі қажетті"

#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Қ&алау бойынша"

#. i18n: file themes_layout.ui line 22
#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "SuperKaramba Themes"
msgstr "SuperKaramba нақыштары"

#. i18n: file themes_layout.ui line 41
#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Іздейтіні:"

#. i18n: file themes_layout.ui line 57
#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "S&how:"
msgstr "Кө&рсететіні:"

#. i18n: file themes_layout.ui line 66
#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Барлығы"

#. i18n: file themes_layout.ui line 71
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Running"
msgstr "Орандалуда"

#. i18n: file themes_layout.ui line 135
#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Add to Desktop"
msgstr "Үстелге &орналастыру"

#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">1 орындалуда</p>"

#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Тақырып аты"

#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Сипаттамасы"

#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Show system tray icon."
msgstr "Таңбашасын жүйелік сөреде көрсету."

#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Themes that user added to theme list."
msgstr "Пайдаланушы тізіміне қосқан нақыштары."

#: taskbartest.cpp:53
msgid "karamba"
msgstr "karamba"

#: taskmanager.cpp:465
msgid "modified"
msgstr "өзгертілген"

#: themefile.cpp:213
msgid ""
"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
"contain executable code you should only install themes from sources that you "
"trust. Continue?"
msgstr ""
"%1 SuperKaramba нақышын орнатып жегу алдындасыз. Нақыштың құрамында орындалатын "
"код болуы мүмкін болғандықтан, тек сенімді көздерден алынған тақырыптарды "
"орнатқан жөн. Жалғастырасыз ба?"

#: themefile.cpp:215
msgid "Executable Code Warning"
msgstr "Орындалатын код туралы ескерту"

#: themefile.cpp:215
msgid "Install"
msgstr "Орнату"

#: themefile.cpp:228
msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "%1 деген әлден бар ғой. Қайта жазылсын ба?"

#: themefile.cpp:229
msgid "File Exists"
msgstr "Файл әлден бар"

#: themefile.cpp:229
msgid "Overwrite"
msgstr "Үстінен жазу"

#: themesdlg.cpp:131
msgid "Get New Stuff"
msgstr "Жаңалары"

#: themesdlg.cpp:132
msgid "Download new themes."
msgstr "Жаңа нақыштарды жүктеп алу."

#: themesdlg.cpp:134
msgid "New Stuff..."
msgstr "Жаңа нәрсе..."

#: themesdlg.cpp:147
msgid "Open Local Theme"
msgstr "Жергілікті нақыштарды ашу"

#: themesdlg.cpp:148
msgid "Add local theme to the list."
msgstr "Тізіміне жергілікті нақыштарды қосу."

#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
msgid "Uninstall"
msgstr "Орнатудан шығару"

#: themesdlg.cpp:207
msgid "*.theme *.skz|Themes"
msgstr "*.theme *.skz|Нақыштар"

#: themesdlg.cpp:208
msgid "Open Themes"
msgstr "Нақыштарды ашу"

#: themewidget.cpp:78
msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
msgstr "<p align=\"center\">%1 орындалуда</p>"