summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po
blob: afb2b1edf7274a49b4cc0c6ef94246ac62505daa (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
# translation of twin_art_clients.po to Lithuanian
# Afrikaans translations for PACKAGE package.
# Automatically generated, 2005.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_art_clients\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Keep above others"
msgstr "Palikti"

#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017
#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502
#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374
msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti"

#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765
#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83
#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659
#, fuzzy
msgid "On all desktops"
msgstr "Įjungta visi"

#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048
#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82
#: system/systemclient.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ne įj. visi"

#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Keep below others"
msgstr "Palikti"

#: riscos/Manager.cpp:714
msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>"
msgstr ""

#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606
#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525
#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481
#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69
#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391
#: system/systemclient.cpp:630
msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti"

#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913
msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>"
msgstr ""

#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980
#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"

#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536
msgid "Rollup"
msgstr ""

#: icewm/icewm.cpp:1536
msgid "Rolldown"
msgstr ""

#: icewm/config/config.cpp:69
msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. "
msgstr "Pasirinkite Jūsų IceWM temas paspausdami ant temos čia."

#: icewm/config/config.cpp:72
msgid "Use theme &title text colors"
msgstr "Naudoti temos &antraštės teksto spalvas"

#: icewm/config/config.cpp:75
msgid ""
"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not "
"selected, the current TDE titlebar colors will be used instead."
msgstr ""
"Pasirinkus tai, antraštės juostos spalvos bus nustatytos pagal IceWM temą.  "
"Nepasirinkus, bus naudojamos esamos TDE antraštės juostos spalvos."

#: icewm/config/config.cpp:80
msgid "&Show title bar on top of windows"
msgstr "&Rodyti antraštės juostą langų viršuje."

#: icewm/config/config.cpp:83
msgid ""
"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, "
"otherwise they will be shown at the bottom."
msgstr ""
"Pasirinkus tai, visų langų antraštės juostos bus rodomos lango viršuje, "
"priešingu atveju jos bus rodomos apačioje."

#: icewm/config/config.cpp:88
msgid "&Menu button always shows application mini icon"
msgstr "&Meniu mygtukas visada rodo programos mini ženkliuką"

#: icewm/config/config.cpp:91
msgid ""
"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. "
"If not selected, the current theme's defaults are used instead."
msgstr ""
"Pasirinkus tai, visi antraštės juostos mygtukai rodys programos ženkliuką. "
"Nepasirinkus, bus rodoma pagal esamą temą."

#: icewm/config/config.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Open TDE's IceWM theme folder"
msgstr "Atidaryti Konqueror langą TDE IceWM temų aplanke"

#: icewm/config/config.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM "
"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>"
"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating "
"folder symlinks to existing IceWM themes on your system."
msgstr ""
"Norėdami tvarkyti Jūsų IceWm temas, tiesiog paspauskite ant nuorodos žemiau ir "
"bus atidarytas Konqueror langas.  Po to Jūs galėsite pridėti ir pašalinti "
"orginalias IceWM temas išpakuodami <b>http://icewm.themes.org/</b> "
"temų bylas į šį aplanką, arba sukurdami aplanko simbolines nuorodas į Jūsų "
"sistemoje egzistuojančias IceWM temas."

#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208
#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267
msgid "Infadel #2 (default)"
msgstr "Infadel #2 (numatyta)"

#: glow/glowclient.cpp:718
msgid "<b><center>Glow preview</center></b>"
msgstr ""

#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70
msgid "Button Size"
msgstr ""

#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80
msgid "Button Glow Colors"
msgstr ""

#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161
msgid "Titlebar gradient:"
msgstr ""

#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168
msgid "Show resize handle"
msgstr ""

#: system/systemclient.cpp:307
msgid "<center><b>System++ preview</b></center>"
msgstr ""

#: kstep/nextclient.cpp:415
msgid "<center><b>KStep preview</b></center>"
msgstr ""

#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831
msgid "Shade"
msgstr "Užtemdyti"

#: kstep/nextclient.cpp:573
msgid "Resize"
msgstr "Keisti dydį"

#: kstep/nextclient.cpp:831
msgid "Unshade"
msgstr "Pilnas langas"

#: kstep/nextclient.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Do not keep above others"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  twin_clients.po (twin_clients)  #-#-#-#-#\n"
"Palikti\n"
"#-#-#-#-#  twin_art_clients.po (twin_art_clients)  #-#-#-#-#\n"

#: kstep/nextclient.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Do not keep below others"
msgstr ""
"#-#-#-#-#  twin_clients.po (twin_clients)  #-#-#-#-#\n"
"Palikti\n"
"#-#-#-#-#  twin_art_clients.po (twin_art_clients)  #-#-#-#-#\n"

#: openlook/OpenLook.cpp:362
msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>"
msgstr ""

#: cde/config/config.cpp:31
msgid "Text &Alignment"
msgstr ""

#: cde/config/config.cpp:33
msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text."
msgstr ""

#: cde/config/config.cpp:35
msgid "Centered"
msgstr "Centre"

#: cde/config/config.cpp:39
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr ""

#: cde/config/config.cpp:40
msgid ""
"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
"Pasirinkus tai, lango dekoracijos kraštai piešiami naudojant antraštės juostos "
"spalvas.  Priešingu atveju jie piešiami naudojant normalias lango krašto "
"spalvas."

#: cde/config/config.cpp:48
msgid ""
"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n"
"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n"
"and close buttons from the titlebar."
msgstr ""

#: cde/cdeclient.cpp:299
msgid "<center><b>CDE preview</b></center>"
msgstr ""

#: kde1/kde1client.cpp:257
msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>"
msgstr ""

#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
msgid "Not On All Desktops"
msgstr ""

#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457
msgid "On All Desktops"
msgstr "Visuose darbastaliuose"

#: kde1/kde1client.cpp:606
msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>"
msgstr ""