summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmcss.po
blob: efcba2de75f5846fb832cef5253fa6fc19cafcd4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-24 21:41EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: kcmcss.cpp:37
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
"design."
msgstr ""
"Šīs modulis ļauj jums piemērot savus krāsu un fontu uzstādījumus Iekarotājam "
"izmantojot stilutabulas (CSS). Jūs varat vai nu norādīt opcijas vai piemērot "
"paša-rakstītu stilutabulu, norādot tās atrašanās vietu.<br> Atcerieties ka "
"šiem uzstādījumiem vienmēr ir priekšroka pār citiem vietas autora veidotiem "
"uzstādījumiem. Tas var būt noderīgi cilvēkiem ar redzes traucējumiem, vai "
"weblapām, kas nav lasāmas to sliktā dizaina dēļ."

#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>Stilutabulas</b><p>Skatīt http://www.w3.org/Style/CSS papildus "
"informācijai par kaskādes stilu tabulām.</p>"

#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "Stilutabulas"

#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
"render style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>Stilutabulas</b><p>Izmantojiet šo grupboksi, lai noteiktu kā Iekarotājs "
"renderēs stilu tabulas.</p>"

#: cssconfig.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "Lietot &noklusēto stilutabulu"

#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>Izmantot noklusēto stilutabulu</b><p>Izvēlieties šo opciju, lai izmantotu "
"noklusēto stilutabulu.</p>"

#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "Lietot &lietotāja-definētu stilutabulu"

#: cssconfig.ui:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
"style sheets).</p>"
msgstr ""
"<b>Izmantot lietotāja-definētu stilutabulu</b><p>Ja šis boksis ir iezīmēts, "
"iekarotājs mēģinās ielādēt lietotāja-definētu stilu tabulu kā norādīts vietā "
"zemāk. Stilu tabula atļauj jums pilnībā pārmainīt veidu kādā web lapas tiek "
"renderētas jūsu pārlūkā. Zemāk norādītajam failam jāsatur derīga stilu "
"tabula (skatīt http://www.w3.org/Style/CSS papildus informācijai par "
"kaskādētām stilu tabulām).</p>"

#: cssconfig.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "Lietot &noklusēto stilutabulu"

#: cssconfig.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
"your desired options.</p>"
msgstr ""
"<b>Izmantot pieejamības stilutabulu, kas definēta &quot;Pielāgot&quot;-tabā</"
"b><p> Izvēloties šo opciju jums tiks ļauts definēt noklusēto fontu, fonta "
"lielumu, un fonta krāsu ar dažiem peles klikšķiem. Vienkārši pastaigājoties "
"pa Pielāgot tabu un atzīmējot jūsu izvēlētās opcijas.</p>"

#: cssconfig.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "&Pielāgot"

#: csscustom.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font Size"
msgstr "Fonta lielums"

#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"

#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"

#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"

#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"

#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"

#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"

#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"

#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"

#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"

#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"

#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"

#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"

#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"

#: csscustom.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "Bāzes Fonta I&zmērs:"

#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "&Lietot vienādu lielumu visiem elementiem"

#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
"<b>Lietot vienādu izmēru visiem elementiem</b><p>Izvēlietis šo opciju, lai "
"pārakstītu pielāgotos fontu izmērus pār bāzes fontu izmēriem. Visi fonti "
"tiks rādīti vienā izmērā.</p>"

#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Attēli"

#: csscustom.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>Attēli</b><p></b>"

#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "&Izlaist attēlus"

#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
"images.</p>"
msgstr ""
"<b>Izlaist attēlus</b><p>Izvēloties šo Iekarotājam tiks liegts ielādēt "
"attēlus.</p>"

#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "Izlaist fona attēlus"

#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
"<b>Izlaist fona attēlus</b><p>Izvēloties šo opciju Iekarotājam tiks liegts "
"ielādēt fona attēlus.</p>"

#: csscustom.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Fonta saime"

#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
"the above.</p>"
msgstr ""
"<b>Fontu saime</b><p>Fontu saime ir fontu grupa, kas papildina viena otru, "
"ar saimes locekļiem kas ir t.k. treknraksts, slīpraksts, vai jebkurš skaits "
"no augstāk minētajiem.</p>"

#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "Bāzes sai&me:"

#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>Šī ir pašlaik izvēlēto fontu saime</p>"

#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "Lietot vienu saimi visam tekstam"

#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
"<b>Izmantot vienu saimi visam tekstam</b><p>Izvēlieties šo opciju, lai "
"pārrakstītu pielāgotos fontus jebkur pār pamat fontiem.</p>"

#: csscustom.ui:302
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "Apskatīt"

#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr ""
"<b>Apskate</b><p>Noklikšķiniet šo pogu. lai redzētu jūsu izvēli darbībā.</p>"

#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Krāsas"

#: csscustom.ui:349
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "&Melns uz Balta"

#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "<b>Melns uz Balta</b><p>Tas ir tas ko jūs normāli redzat.</p"

#: csscustom.ui:363
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "&Balts uz Melna"

#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr "<b>Balts uz Melna</b><p>Šī ir jūsu klasiskā inversā krāsu shēma.</p>"

#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "Lie&totāja"

#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr ""
"<b>Pielāgota</b><p>Izvēlieties šo opciju, lai definētu pielāgotu krāsu "
"noklusētajamfontam.</p>"

#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
msgstr ""
"<b>Priekšplāna krāsa</b><p>Priekšplāna krāsa ir krāsa ar kuru tiek zīmēts "
"teksts.</p>"

#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Priekšplāns:"

#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
"default background.</p>"
msgstr ""
"<b>Fons</b><p>Aiz šīm durvīm slēpjas iespēja izvēlēties pielāgotu noklusēto "
"fonu.</p>"

#: csscustom.ui:503
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "&Fons:"

#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
"<b>Fons/b><p>Šī fona krāsa ir tā, kas tiek rādīta aiz teksta pēc "
"noklusēšanas. Fona attēls to pārrakstīs.</p>"

#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "Lietot vienu krāsu visam tekstam"

#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>Lietot vienu krāsu visam tekstam</b><p>Izvēlieties šo opciju, lai "
"piemērotu jūsu izvēlēto krāsu noklusētajam fontam kā arī jebkuram "
"pielāgotajam fontam kā norādīts stilutabulā.</p>"

#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Apskatīt"

#: preview.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
"people.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Headings 1</h1><br/>\n"
"<h2>Headings 2</h2><br/>\n"
"<h3>Headings 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>Lietotāja definētas stilutabulas ļauj paaugstināt\n"
"piejamību cilvēkiem ar redzes\n"
"traucējumiem.</p>\n"
"\n"
"</qt>"

#: preview.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr "&Ok"

#~ msgid "&General"
#~ msgstr "&Vispārīgie"

#, fuzzy
#~ msgid "U&se accessibility stylesheet defined in \"Customize\"-tab"
#~ msgstr "Izmantot &pieejamības stilutabulu, kas definēta \"Pielāgot\"-tabā"

#~ msgid "<b>Font size</b>"
#~ msgstr "<b>Fonta lielums</b>"

#~ msgid "&Preview..."
#~ msgstr "&Apskatīt..."