summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
blob: 23c372db7c220aa3d51a31207d78a94126b4c910 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
# translation of kpersonalizer.po to Latvian
# kpersonalizer.po tulkojums uz Latviešu valodu
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Maris Nartiss <maris.nartiss@gmail.com>, 2005.
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-11 14:50+0300\n"
"Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks, Māris Nartišs"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andris.m@delfi.lv, maris.kde@gmail.com"

#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
msgstr "<h3>Laipni lūdzu TDE %1</h3>"

#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
msgstr "bez vārda"

#: kcountrypage.cpp:142
msgid "All"
msgstr "Viss"

#: keyecandypage.cpp:69
msgid "Features"
msgstr "Īpašības"

#: keyecandypage.cpp:73
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Darbvirsmas tapete"

#: keyecandypage.cpp:75
msgid "Window Moving/Resizing Effects"
msgstr "Loga pārvietošanas/izmēra maiņas efekti"

#: keyecandypage.cpp:77
msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
msgstr "Rādīt saturu pārvietojamos/izmēru mainošos logos"

#: keyecandypage.cpp:80
msgid "File Manager Background Picture"
msgstr "Failu menedžera fona attēls"

#: keyecandypage.cpp:82
msgid "Panel Background Picture"
msgstr "Paneļa fona attēls"

#: keyecandypage.cpp:85
msgid "Panel Icon Popups"
msgstr "Paneļa Ikonas Palielināšana"

#: keyecandypage.cpp:87
msgid "Icon Highlighting"
msgstr "Ikonu Izcelšana"

#: keyecandypage.cpp:89
msgid "File Manager Icon Animation"
msgstr "Failu menedžera ikonu animācija"

#: keyecandypage.cpp:92
msgid "Sound Theme"
msgstr "Skaņas tēma"

#: keyecandypage.cpp:98
msgid "Large Desktop Icons"
msgstr "Lielas Darbvirsmas Ikonas"

#: keyecandypage.cpp:100
msgid "Large Panel Icons"
msgstr "Lielas Paneļa Ikonas"

#: keyecandypage.cpp:104
msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
msgstr "Nolīdzināti fonti (Antialiasings)"

#: keyecandypage.cpp:108
msgid "Preview Images"
msgstr "Bilžu priekšapskate"

#: keyecandypage.cpp:110
msgid "Icons on Buttons"
msgstr "Ikonas uz pogām"

#: keyecandypage.cpp:114
msgid "Animated Combo Boxes"
msgstr "Animētas lejupkrītošās izvēlnes"

#: keyecandypage.cpp:118
msgid "Fading Tooltips"
msgstr "Izzūdoši rīku padomi"

#: keyecandypage.cpp:121
msgid "Preview Text Files"
msgstr "Teksta failu priekšapskate"

#: keyecandypage.cpp:124
msgid "Fading Menus"
msgstr "Izzūdošas izvēlnes"

#: keyecandypage.cpp:126
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Citu failu priekšapskate"

#: kospage.cpp:352
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
msgstr ""
"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i><br><b>Titlujoslas "
"dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i><br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens "
"klikšķis</i><br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</"
"i><br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Mac</i><br>"

#: kospage.cpp:364
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
msgstr ""
"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss seko pelei</i><br><b>Titlujoslas "
"dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i><br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens "
"klikšķis</i><br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</i> "
"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>UNIX</i><br>"

#: kospage.cpp:376
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
msgstr ""
"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i><br><b>Titlujoslas "
"dubultklikšķis:</b> <i>Maksimizē logu</i><br><b>Peles izvēle:</b> <i>Dubult "
"klikšķis</i><br><b>Aplikāciju palaišanās norāde:</b> <i>aizņemts kursors</i> "
"<br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Windows</i><br>"

#: kospage.cpp:388
msgid ""
"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
msgstr ""
"<b>Loga aktivizācija:</b> <i>Fokuss uz klikšķi</i><br><b>Titlujoslas "
"dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i><br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens "
"klikšķis</i><br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>nav</"
"i><br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>Mac</i><br>"

#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
msgstr "1. solis: Ievads"

#: kpersonalizer.cpp:71
msgid "Step 2: I want it my Way..."
msgstr "2. solis: Lai notiek pēc mana prāta..."

#: kpersonalizer.cpp:75
msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
msgstr "3. solis: Vizuālās ekstras"

#: kpersonalizer.cpp:79
msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
msgstr "4. solis: Visiem patīk tēmas"

#: kpersonalizer.cpp:83
msgid "Step 5: Time to Refine"
msgstr "5. solis: Laiks Uzlabot"

#: kpersonalizer.cpp:86
msgid "S&kip Wizard"
msgstr "Iz&laist Meistaru"

#: kpersonalizer.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
"p>"
msgstr ""
"<p> Vai tiešām vēlaties iziet no darbvirsmas uzstādījumu meistara? </p> <p> "
"Darbavirsmas uzstādījumu meistars palīdzēs Jums nokonfigurēt TDE darba vidi "
"tā, kā Jums tīk labāk. </p> <p> Klikšķiniet <b>Atcelt</b>, lai atgrieztos "
"atpakaļ un pabeigtu parametru uzstādīšanu. </p>"

#: kpersonalizer.cpp:156
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
"b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p> Vai esat pārliecināti, ka vēlaties iziet no darbvirsmas uzstādījumu "
"meistara? </p> <p> Ja jā, tad spiediet uz <b>Beigt</b> un visas veiktās "
"izmaiņas tiks atceltas. <br> Ja nē, tad spiediet <b>Atcelt</b>, lai "
"atgrieztos un pabeigtu parametru uzstādīšanu. </p>"

#: kpersonalizer.cpp:160
msgid "All Changes Will Be Lost"
msgstr "Visas izmaiņas tiks atceltas"

#: main.cpp:27 main.cpp:38
msgid "KPersonalizer"
msgstr "KPersonalizer"

#: main.cpp:31
msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Prsonalizētājs ir pats pārstartējies"

#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Personalizer is running before Trinity session"
msgstr "Prsonalizētājs darbojasTDE sesijas"

#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stils"

#: tdestylepage.cpp:51
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"

#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Plastik"
msgstr "Plastika"

#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Light"
msgstr "Viegls"

#: tdestylepage.cpp:56
msgid "TDE default style"
msgstr "TDE noklusētais stils"

#: tdestylepage.cpp:59
msgid "TDE Classic"
msgstr "Klasisks TDE"

#: tdestylepage.cpp:60
msgid "Classic TDE style"
msgstr "Klasisks TDE stils"

#: tdestylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
msgstr "Keramika"

#: tdestylepage.cpp:64
msgid "The previous default style"
msgstr "Iepriekšējais noklusējuma stils"

#: tdestylepage.cpp:67
msgid "Sunshine"
msgstr "Saulriets"

#: tdestylepage.cpp:68
msgid "A very common desktop"
msgstr "Ļoti izplatīts stils"

#: tdestylepage.cpp:71
msgid "Redmond"
msgstr "Redmonda"

#: tdestylepage.cpp:72
msgid "A style from the northwest of the USA"
msgstr "Stils no ASV ziemeļrietumiem"

#: tdestylepage.cpp:75
msgid "Platinum"
msgstr "Platīns"

#: tdestylepage.cpp:76
msgid "The platinum style"
msgstr "Platīna stils"

#: kcountrypagedlg.ui:64
#, no-c-format
msgid "Please choose your language:"
msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu valodu:"

#: kcountrypagedlg.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p> Šis personalizētājs palīdzēs Jums konfigurēt pamat parametrus TDE "
"darbvirsmai piecos ātros, vieglos soļos. Jūs varat uzstādīt lietas kā jūsu "
"valsts (datuma un laika formātiem, u.t.t.), valoda, darbvirsmas izturēšanās "
"un vairāk. </p> \n"
"<p> Jūs varēsiet mainīt visus uzstādījumus vēlāk izmantojot TDE Vadības "
"Centru. Jūs varat izvēlēties atlikt jūsu personalizāciju uz vēlāku "
"noklikšķinot uz <b>Izlaist</b>. Jebkuras veiktās izmaiņas tiks atceltas, "
"izņemot valodas un valsts izvēli. Tomēr, jauniem lietotājiem ir ieteicams "
"izmantot šo vienkāršo metodi. </p>\n"
"<p> Ja Jums jau patīk Jūsu TDE konfigurācija un Jūs vēlaties iziet no šī "
"uzstādījumu menedžera, tad spiediet <b>Izlaist meistaru</b> un tad <b>Beigt</"
"b>.</p>"

#: kcountrypagedlg.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
msgstr "<h3>Laipni lūdzu TDE %VERSIJA%!</h3>"

#: kcountrypagedlg.ui:148
#, no-c-format
msgid "Please choose your country:"
msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu valsti:"

#: keyecandypagedlg.ui:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
"<p>TDE piedāvā daudzus vizuāli izsmalcinātus speciālus efektus, kā "
"nolīdzināti fonti, apskate failu menedžerī un animētas izvēlnes. Visas šīs "
"jaukās lietas ir iegūstamas uz sistēmas ātrdarbības rēķina. </p>\n"
"Ja Jums ir ātrs, jauns procesors, Jūs varat vēlēties to visu ieslēgt, bet "
"tiem no mums ar lēnākiem procesoriem, startēšana ar izslēgtiem acs "
"priecētājiem palīdzēs saglabāt jūsu darbvirsmu daudz ātrāku."

#: keyecandypagedlg.ui:95
#, no-c-format
msgid ""
"Slow Processor\n"
"(fewer effects)"
msgstr ""
"Lēns Procesors\n"
"(mazāk efektu)"

#: keyecandypagedlg.ui:107
#, no-c-format
msgid "Slow processors perform poorly with effects"
msgstr "Lēns procesors uzvedīsies slikti ar efektiem"

#: keyecandypagedlg.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"Fast Processor\n"
"(more effects)"
msgstr ""
"Ātrs Procesors\n"
"(vairāk efektu)"

#: keyecandypagedlg.ui:145
#, no-c-format
msgid "Fast processors can support all effects"
msgstr "Ātrs procesors var uzturēt visus efektus"

#: keyecandypagedlg.ui:183
#, no-c-format
msgid "Show &Details >>"
msgstr "Rādīt &Detaļas >>"

#: kospagedlg.ui:60
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Apraksts:"

#: kospagedlg.ui:68
#, no-c-format
msgid "Select Preferred System Behavior"
msgstr "Lūdzu izvēlieties Jums vēlamo sistēmas izturēšanos"

#: kospagedlg.ui:79
#, no-c-format
msgid "TDE (TM)"
msgstr "TDE (TM)"

#: kospagedlg.ui:90
#, no-c-format
msgid "UNIX (R)"
msgstr "UNIX (R)"

#: kospagedlg.ui:98
#, no-c-format
msgid "Microsoft Windows (R)"
msgstr "Microsoft Windows (R)"

#: kospagedlg.ui:106
#, no-c-format
msgid "Apple MacOS (R)"
msgstr "Apple MacOS (R)"

#: kospagedlg.ui:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>System Behavior</b><br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Sistēmas Izturēšanās</b><br>\n"
"Grafiskās Lietotāja Saskarne uzvedas atšķirīgi dažādās operētājsistēmās. \n"
"TDE piedāvā Jums pielāgot tās izturēšanos saskaņā ar Jūsu vajadzībām."

#: kospagedlg.ui:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
"special keyboard settings."
msgstr ""
"Cilvekiem, ar kustību traucējumiem, TDE piedāvā tastatūras minējumus, lai "
"aktivizētu speciālus tastatūras parametrus."

#: kospagedlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
msgstr "Ieslēgt pieejamības tastatūras žestus"

#: krefinepagedlg.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
"<h3>Finished</h3>\n"
"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
"<h3>Pabeigts</h3> <p> Pēc šī dialoga aizvēršanas, Jūs varat vienmēr "
"pārstartēt šo Meistaru izvēloties ierakstu <b>Darbvirsmas Uzstādījumu "
"Meistars</b> no Sistēmas izvēlnes.</p>"

#: krefinepagedlg.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
msgstr ""
"Jūs varat pārlabot jūsu veiktos uzstādījumus startējot TDE Vadības Centru "
"izvēloties ierakstu <b>Vadības Centrs</b> galvenajā K izvēlnē."

#: krefinepagedlg.ui:133
#, no-c-format
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
msgstr "Jūs varat arī startēt TDE Vadības Centru izmantojot pogu zemāk."

#: krefinepagedlg.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Launch Trinity Control Center"
msgstr "Pa&laist TDE Vadības Centru"

#: stylepreview.ui:42
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "1. tabs"

#: stylepreview.ui:61
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Poga"

#: stylepreview.ui:72
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "Lejupkrītošā izvēlne"

#: stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Pogu grupa"

#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "RadioButton"
msgstr "Radio poga"

#: stylepreview.ui:136
#, no-c-format
msgid "CheckBox"
msgstr "Ķekškaste"

#: stylepreview.ui:165
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "2. tabs"

#: tdestylepagedlg.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
"items below."
msgstr ""
"Lūdzu izvēlieties veidu kā jāizskatās Jūsu datoram izvēloties vienu no zemāk "
"esošajiem elementiem."

#: tdestylepagedlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Priekšapskate"

#~ msgid ""
#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Loga aktivācija:</b> <i>Fokus uz klikšķa</i><br><b>Titlujoslas "
#~ "dubultklikšķis:</b> <i>Ēnot logu</i><br><b>Peles izvēle:</b> <i>Viens "
#~ "klikšķis</i><br><b>Aplikācijas palaišanās norāde:</b> <i>Aizņemts "
#~ "kursors</i><br><b>Tastatūras shēma:</b> <i>TDE noklusētā</i><br>"