summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mk/messages/tdebase/naughtyapplet.po
blob: bb4605f817e04a2bbaccf86427b313e0eab34590 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
# translation of naughtyapplet.po to Macedonian
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# , 2002
# , 2003
# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005.
# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"Програмата со име „%1“ ги успорува другите програми на вашиот компјутер. Можеби "
"има грешка која го предизвикува ова, или е можеби само зафатена.\n"
"Дали сакате да ја запрете програмата?"

#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running"
msgstr "Остави да работи"

#: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr ""
"Дали треба во иднина да бидат игнорирани зафатените програми со име „%1“?"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорирај"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "Не игнорирај"

#: NaughtyApplet.cpp:162
msgid "Naughty applet"
msgstr "Аплет за непослушни"

#: NaughtyApplet.cpp:164
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Фаќач на процеси бегалци"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "&Интервал на ажурирање:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "&Праг на оптоварување на процесорот:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "&Програми за игнорирање"

#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"