summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kdcop.po
blob: 11a48687002d9181712e14d477214f17d1bc31a0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
# Copyright (C)
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-17 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Muhammad Najmi Ahmad Zabidi"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "md_najmi@yahoo.com"

#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"

#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Klient/pelayar grafikal DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (default)"

#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Selamat Datang ke pelayar TDE DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:295
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"

#: kdcopwindow.cpp:317
msgid "&Execute"
msgstr "Laksanka&n"

#: kdcopwindow.cpp:327
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Laksanakan panggilan DCOP dipilih."

#: kdcopwindow.cpp:329
msgid "Language Mode"
msgstr "Mod Bahasa"

#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Set the current language export."
msgstr "Tetapkan eksport bahasa semasa."

#: kdcopwindow.cpp:356
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Pelayar DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:406
#, fuzzy
msgid "No parameters found."
msgstr "Tiada parameter ditemui"

#: kdcopwindow.cpp:406
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Ralat Pelayar DCOP"

#: kdcopwindow.cpp:422
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Panggil Fungsi %1"

#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Name"
msgstr "Nama"

#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Type"
msgstr "Jenis"

#: kdcopwindow.cpp:428
msgid "Value"
msgstr "Nilai"

#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "X"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:636
msgid "Y"
msgstr ""

#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Tidak boleh kendalikan jenis data %1"

#: kdcopwindow.cpp:828
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Panggilan DCOP gagal"

#: kdcopwindow.cpp:830
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Panggilan DCOP gagal.</p>%1"

#: kdcopwindow.cpp:841
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Aplikasi masih berdaftar dengan DCOP. Saya tidak tahu mengapa panggilan "
"ini gagal.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:853
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Aplikasi kelihatan tidak berdaftar dengan DCOP.</p>"

#: kdcopwindow.cpp:869
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Panggilan %1 DCOP telah dilaksanakan"

#: kdcopwindow.cpp:876
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"

#: kdcopwindow.cpp:881
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Jenis tidak diketahui %1."

#: kdcopwindow.cpp:887
msgid "No returned values"
msgstr "Tiada nilai dipulangkan"

#: kdcopwindow.cpp:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Tidak tahu bagaimana untuk demarshal %1"

#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Ekstra"

#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr ""

#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "tiada"

#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Jenis data dipulangkan:"