summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po
blob: 33505968c3f1f2316c6dd4d6eb92507d03f06675 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Malay
# Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-01 00:03+0800\n"
"Last-Translator: Mahrazi Mohd Kamal <mahrazi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Auto-TandaBuku"

#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Konfigurasikan Auto-TandaBuku"

#: autobookmarker.cpp:280
msgid "Edit Entry"
msgstr "Sunting Masukan"

#: autobookmarker.cpp:288
msgid "&Pattern:"
msgstr "Corak:"

#: autobookmarker.cpp:294
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Ungkapan Nalar (regexp). Baris sepadan akan ditandabuku</p>"

#: autobookmarker.cpp:298
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Sensitif huruf besar/kecil"

#: autobookmarker.cpp:302
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr ""
"<p> Jika dihidupkan, paten sepadan akan menjadi huruf kecil, begitu "
"sebaliknya</p>"

#: autobookmarker.cpp:305
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Minima sepadan"

#: autobookmarker.cpp:309
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
"<p> Jika dibolehkan,paten sepadan,akan menggunakanpadanan minima, Jika anda "
"tidak tahu apa semuanya ini, sila baca appendiks untuk regexp di dalam manual "
"kate</p>"

#: autobookmarker.cpp:313
msgid "&File mask:"
msgstr "Topeng &Fail:"

#: autobookmarker.cpp:319
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Senarai topeng namafail, diasingkan dengan semicolon. Ini boleh digunakan "
"untuk menghadkan penggunaan entiti ini untuk fail dengan nama sepadan.>/p>"
"<p>Gunakan butang wizard kepada masukan jenismime yang betul di bawah untuk "
"memudahkan pengisian kedua-dua senarai.</p>"

#: autobookmarker.cpp:324
msgid "MIME &types:"
msgstr "Jenis MIME:"

#: autobookmarker.cpp:330
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Senarai jenis MIME, diasingkan oleh semicolon. Ini boleh digunakan untuk "
"hadkan penggunaan entiti ini kepada fail dengan jenis mime sepadan.</p>"
"<p>Gunakan butang wizard pada sebelah kanan untuk mendapatkan senarai jenis "
"fail sedia ada untuk dipilih, dengan menggunakannya akan terisilah topeng fail "
"berkenaan.</p>"

#: autobookmarker.cpp:340
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Klik butang ini akan memaparkan senarai bolehperiksa fail jenis mime yang "
"adan pada sistem anda, Apabila digunakan, masukan topeng fail di atas akan "
"diisi dengan topeng yang berkenaan.</p>"

#: autobookmarker.cpp:365
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Pilih Jenis MIME untuk paten ini.\n"
"Sila ambil perhatian bahawa ini akan mengedit automatik lanjutan fail yang "
"berkaitan."

#: autobookmarker.cpp:367
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Pilih Jenis MIME"

#: autobookmarker.cpp:385
msgid "&Patterns"
msgstr "Corak"

#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Pattern"
msgstr "Corak"

#: autobookmarker.cpp:389
msgid "Mime Types"
msgstr "Jenis MIME"

#: autobookmarker.cpp:390
msgid "File Masks"
msgstr "Topeng Fail"

#: autobookmarker.cpp:394
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Senarai menunjukkan entities auto-tandabuku terkonfigurasi anda. Apabila "
"dokumen dibuka, setiap entiti akan digunakan dengan cara berikut. "
"<ol>"
"<li>Entiti akan ditinggalkan, jika mime dan/atau topeng namafail ditakrifkan, "
"dan sama ada sepadan dengan dokumen.</li>"
"<li>Jika tidak setiap baris dokumen akan mencuba lagi paten, dan tandabuku akan "
"ditetapkan pada baris sepadan.</li></ul>"
"<p>Gunakan butang di bawah untuk menguruskan koleksi entiti anda.</p>"

#: autobookmarker.cpp:406
msgid "&New..."
msgstr "&Baru..."

#: autobookmarker.cpp:409
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Tekan butang untuk cipta entiti tandabuku baru."

#: autobookmarker.cpp:414
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Tekan butang untuk memadam entiti semasa yang dipilih."

#: autobookmarker.cpp:416
msgid "&Edit..."
msgstr "&Edit..."

#: autobookmarker.cpp:419
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Tekan butang untuk mengedit entiti semasa yang dipilih."