summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdepim/tdeio_imap4.po
blob: 0770c25abf6d31d6b8a8b29a8ccc1011dfa52b6e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
# Copyright (C)
# Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2019-04-28 20:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-17 11:55+0000\n"
"Last-Translator: Muhammad Najmi Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: imap4.cc:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""

#: imap4.cc:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""

#: imap4.cc:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""

#: imap4.cc:950
msgid "Create Folder"
msgstr "Cipta Folder"

#: imap4.cc:951
msgid "&Messages"
msgstr "&Mesej"

#: imap4.cc:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "&Subfolder"

#: imap4.cc:1285
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."

#: imap4.cc:1306
#, fuzzy
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Langgan folder %1 gagal."

#: imap4.cc:1375 imap4.cc:1387 imap4.cc:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "Perubahan bendera mesej %1 gagal."

#: imap4.cc:1464
#, fuzzy
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."

#: imap4.cc:1483
#, fuzzy
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."

#: imap4.cc:1500 imap4.cc:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."

#: imap4.cc:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "Langgan folder %1 gagal."

#: imap4.cc:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Langgan folder %1 gagal."

#: imap4.cc:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2  failed. The server returned: %3"
msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."

#: imap4.cc:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."

#: imap4.cc:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "Nyah langgan folder %1 gagal."

#: imap4.cc:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
"Pelayan %1 tidak menyokong samada IMAP4 atau IMAP4rev1.\n"
"Pengenalan diri sebagai: %2"

#: imap4.cc:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
"Pelayan tidak menyokong TLS\n"
"Matikan ciri-ciri sekuriti ini untuk sambungan tanpa enkrip."

#: imap4.cc:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "Gagal memulakan TLS."

#: imap4.cc:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""

#: imap4.cc:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "Kaedah authentikasi %1 tidak disokong oleh pelayan."

#: imap4.cc:2144
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "Nama pengguna dan kata laluan untuk akaun IMAP."

#: imap4.cc:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
"Gagal log masuk. Mungkin kata laluan salah.\n"
"Pelayan membalas:\n"
"%1"

#: imap4.cc:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
"Gagal mengesahkan menerusi %1.\n"
"Pelayan membalas:\n"
"%2"

#: imap4.cc:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""

#: imap4.cc:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "Gagal membuka folder %1. Pelayan membalas: %2"

#~ msgid "Unable to close mailbox."
#~ msgstr "Gagal menutup kotak mel."

#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
#~ msgstr ""
#~ "Gagal mendapatkan maklumat berkaitan folder %1. Pelayan membalas: %2"

#~ msgid "What do you want to store in this folder?"
#~ msgstr "Apa yang anda mahu storkan di folder ini?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
#~ "use a different authentication method that your server supports or try to "
#~ "get a different username."
#~ msgstr ""
#~ "Dalam log masuk IMAP teks kosong, hanya ada aksara US-ASCII. Gunakan "
#~ "kaedah pengesahan berlainan yang pelayan anda sokong atau cuba gunakan "
#~ "nama pengguna yang lain."

#~ msgid ""
#~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please "
#~ "use a different authentication method that your server supports or change "
#~ "your password."
#~ msgstr ""
#~ "Dalam log masuk IMAP teks kosong, hanya ada aksara US-ASCII. Gunakan "
#~ "kaedah pengesahan berlainan yang pelayan anda sokong atau tukar kata "
#~ "laluan anda."