summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nds/messages/kdetoys/kworldclock.po
blob: d4e3b50bf0cd0ef35711906a00ab1d617a296748 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
# translation of kworldclock.po to Low Saxon
#
# Manfred Wiese <griesotron@tiscalinet.de>, 2006.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-28 01:52+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <tde-i18n-nds@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Över de KDE-Weltklock"

#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "De KDE-Weltklock"

#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Dit is en lütt Speeltüüch, wat de Tiet vun elkeen Oort op de Welt wiest. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Klockinstellen bewerken"

#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Bitte giff hier de Instellen för de Klock in."

#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Tit&el:"

#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Tietrebeet:"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "KDE-Weltklock"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Aktuelle Koort as Datei sekern"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Naam vun't Muster, dat bruukt warrn schall"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Verföögbore Mustern oplisten"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Naam vun de Datei, in de schreven warrn schall"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Koortgrött för de Utgaav"

#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "&Root tofögen"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "&Gröön tofögen"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "&Blaag tofögen"

#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "&Egen Klöör tofögen..."

#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "Flagg we&gdoon"

#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "All Fla&ggen wegdoon"

#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Tofögen..."

#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Flaggen"

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Klocken"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Koortmuster"

#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "&Daaglicht wiesen"

#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "S&täder wiesen"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "F&laggen wiesen"

#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "Instellen &sekern"

#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Wullt Du redig all Flaggen wegdoon?"

#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "B&ewerken..."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "griesotron@tiscalinet.de"