summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pa/messages/tdeartwork/kpartsaver.po
blob: 25f5088208a5de07614745ea6e362fb2af7ef8d1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
# translation of kpartsaver.po to Punjabi
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpartsaver\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-26 02:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 22:29+0530\n"
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-transa-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: kpartsaver.cpp:62
msgid "KPart Screen Saver"
msgstr "KPart ਸਕਰੀਨਸੇਵਰ"

#: kpartsaver.cpp:124
msgid "The screen saver is not configured yet."
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ ਹਾਲੇਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"

#: kpartsaver.cpp:258
msgid "All of your files are unsupported"
msgstr "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਹਨ"

#: kpartsaver.cpp:341
msgid "Select Media Files"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"

#. i18n: file configwidget.ui line 17
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Media Screen Saver"
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਸਕਰੀਨ ਸੇਵਰ"

#. i18n: file configwidget.ui line 73
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "ਹੇਠਾਂ(&D)"

#. i18n: file configwidget.ui line 84
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "ਉੱਪਰ(&U)"

#. i18n: file configwidget.ui line 92
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)..."

#. i18n: file configwidget.ui line 126
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ"

#. i18n: file configwidget.ui line 143
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Only show one randomly chosen medium"
msgstr "ਇੱਕ ਹੀ ਰਲਵਾਂ ਚੁਣਿਆ ਮੀਡਿਅਮ ਵੇਖਾਓ"

#. i18n: file configwidget.ui line 168
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Switch to another medium after a delay"
msgstr "ਕੁਝ ਦੇਰੀ ਨਾਲ ਹੋਰ ਮੀਡਿਅਮ ਬਦਲੋ"

#. i18n: file configwidget.ui line 193
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Delay:"
msgstr "ਦੇਰੀ:"

#. i18n: file configwidget.ui line 212
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Choose next medium randomly"
msgstr "ਅੱਗੇ ਮੀਡਿਅਮ ਰਲਵਾਂ ਚੁਣੋ"

#. i18n: file configwidget.ui line 223
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "seconds"
msgstr "ਸਕਿੰਟ"