summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/kdelibs/kio_help.po
blob: 4a62455c3a73f16c3b98f7667d812f89d181d856 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
# translation of kio_help.po to
# translation of kio_help.po to Polish
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2003, 2004, 2005.
# Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>, 2005.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 23:37+0100\n"
"Last-Translator: Michal Rudolf <mrudolf@tdewebdev.org>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mikołaj Machowski"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mikmach@wp.pl"

#: kio_help.cpp:115
#, c-format
msgid "There is no documentation available for %1."
msgstr "Dokumentacja dla %1 nie jest dostępna."

#: kio_help.cpp:158
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Szukam poprawnego pliku"

#: kio_help.cpp:209
msgid "Preparing document"
msgstr "Przygotowuję dokument"

#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Nie można przetworzyć szukanego pliku pomocy:<br>%1"

#: kio_help.cpp:240
msgid "Saving to cache"
msgstr "Zapisuję do pamięci podręcznej"

#: kio_help.cpp:246
msgid "Using cached version"
msgstr "Używam wersji z pamięci podręcznej"

#: kio_help.cpp:308
msgid "Looking up section"
msgstr "Wyszukiwanie sekcji"

#: kio_help.cpp:319
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Nie można znaleźć nazwy pliku %1 w %2."

#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Użyj arkusza stylów"

#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Wyślij cały dokument na standardowe wyjście"

#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Wyślij cały dokument do pliku"

#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Stwórz indeks kompatybilny z ht://dig"

#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Sprawdź poprawność dokumentu"

#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Stwórz plik pamięci podręcznej dla dokumentu"

#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Ustaw srcdir, dla tdelibs"

#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Parametry do przekazania do arkusza stylów"

#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "Plik do transformacji"

#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "Translator XML"

#: meinproc.cpp:96
msgid "KDE Translator for XML"
msgstr "Translator KDE dla XML"

#: meinproc.cpp:264
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Nie można zapisać do podręcznego pliku %1."

#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Przetwarzam arkusz stylów"

#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Przetwarzam dokument"

#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Stosuję arkusz stylów"

#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Zapisuję dokument"