summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/webarchiver.po
blob: 3ed3b7a71412aa5b45f2257714d2e722bb4e2bdc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
# translation of webarchiver.po to Polish
# Version: $Revision: 626951 $
# translation of webarchiver.po to
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marcin Giedz <mgiedz@elka.pw.edu.pl>, 2002.
# Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>, 2004.
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 10:47+0200\n"
"Last-Translator: Mikolaj Machowski <mikmach@wp.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Archiwizator stron WWW"

#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Nie można otworzyć archiwum WWW"

#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Nie można otworzyć \n"
" %1 \n"
" do zapisu."

#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"

#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego"

#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Archiwizowanie strony WWW zakończone."

#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"

#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "&Archiwizuj stronę WWW..."

#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Archiwa WWW"

#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Zapis stronę jako archiwum WWW"

#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nieprawidłowy URL"

#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"URL \n"
" %1 \n"
" jest nieprawidłowy."

#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Plik istnieje"

#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz nadpisać:\n"
"%1?"

#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Zastąp"

#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Plik lokalny"

#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Do:"

#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Archiwizuję:"

#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Oryginalny URL"

#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Stan"

#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Dodatkowy pasek"