summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kate/part.docbook
blob: e391b36ffff6ede4ca6b4f7fc7e310b249cc4f4c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
<chapter id="kate-part">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</author>
<othercredit role="translator"><firstname>José</firstname><surname>Pires</surname><affiliation><address><email>jncp@netcabo.pt</email></address></affiliation><contrib>Tradução</contrib></othercredit> 
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title>Trabalhar com o editor &kate;</title>

<sect1 id="kate-part-overview">

<title>Introdução</title>

<para>O editor do &kate; é a área de edição da janela do &kate;. Este editor é também usado pelo &kwrite; e pode ser usado no &konqueror; para mostrar os ficheiros de texto do seu computador local ou da rede.</para>

<para>O editor é composto pelas seguintes partes:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term>A área de edição</term>
<listitem><para>Aqui é onde se localiza o texto do seu documento.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>As barras de posicionamento</term>
<listitem>
<para>As barras de posicionamento indicam a posição da parte visível do texto do documento e podem ser usadas para o percorrer. Se você arrastar as barras de posicionamento, não mudará de posição o cursor de inserção.</para>
<para>As barras de posicionamento podem estar visíveis ou não, dependendo da vontade.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>O Contorno dos Ícones</term>
<listitem>
<para>O contorno dos ícones é uma pequena área à esquerda do editor, a qual mostra um pequeno ícone junto às linhas marcadas.</para>
<para>O utilizador poderá colocar ou retirar um <link linkend="kate-part-bookmarks">favorito</link> numa linha visível, se carregar com o botão esquerdo rato ao lado dessa linha.</para>
<para>Esta área pode ser ligada ou desligada se usar a opção do menu <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Mostrar o Contorno do Ícone</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>A Área de Números de Linha</term>
<listitem>
<para>Esta área mostra os números de linha de todas as linhas visíveis do documento.</para>
<para>A área pode ser ligada ou desligada, através da opção do menu <menuchoice><guimenu>Ver</guimenu> <guimenuitem>Mostrar Números de Linha</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>A Área de Dobragem</term>
<listitem>
<para>A área de dobragem/desdobramento permite-lhe expandir ou recolher blocos de linhas de código. O cálculo das regiões dobráveis é feito de acordo com regras na definição de realce de sintaxe do documento.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<itemizedlist>
<title>Também neste Capítulo:</title>
<listitem><para><link linkend="kate-part-navigation">Navegar no Texto</link> </para></listitem>
<listitem><para><link linkend="kate-part-selection">Trabalhar com a Selecção</link></para></listitem>
<listitem><para><link linkend="kate-part-copy-and-paste">Copiar e Colar Texto</link></para></listitem>
<listitem><para><link linkend="kate-part-find-replace">Procurar e Substituir Texto</link></para></listitem>
<listitem><para><link linkend="kate-part-bookmarks">Usar os Favoritos</link></para></listitem>
<listitem><para><link linkend="kate-part-auto-wrap">Mudar o Texto de Linha Automaticamente</link></para></listitem>
<listitem><para><link linkend="kate-part-autoindent">Utilizar a indentação automática</link></para></listitem>
</itemizedlist>

</sect1>

<sect1 id="kate-part-navigation">
<title>Navegar no Texto</title>

<para>A movimentação pelo texto no &kate; é como na maioria dos editores de texto gráficos. O utilizador poderá mover o cursor com as teclas dos cursores e com as teclas <keycap>Page Up</keycap>, <keycap>Page Down</keycap>, <keycap>Home</keycap> e <keycap>End</keycap>, em conjunto com as teclas modificadoras <keycap>Ctrl</keycap> e <keycap>Shift</keycap>. A tecla <keycap>Shift</keycap> é sempre usada para gerar uma selecção, enquanto a tecla <keycap>Ctrl</keycap> pode ter efeitos diferentes nas diferentes teclas: <itemizedlist>
<listitem><para>Para as teclas <keycap>Cima</keycap> e <keycap>Baixo</keycap>, significa deslocar o cursor, em vez de o mover.</para></listitem>
<listitem><para>Para as teclas <keycap>Esquerda</keycap> e <keycap>Direita</keycap>, significa saltar as palavras em vez de simples caracteres.</para></listitem>
<listitem><para>Para as teclas <keycap>Page Up</keycap> e <keycap>Page Down</keycap>, significa ir para o limite visível da janela, em vez de navegar.</para>
</listitem>
<listitem><para>Para as teclas <keycap>Home</keycap> e <keycap>End</keycap>, significa ir para o início ou fim do documento, em vez de ir para o início ou fim da linha.</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>

<para>O &kate; também lhe oferece uma forma de saltar rapidamente para um parêntesis correspondente: Coloque o cursor no interior de um parêntesis e carregue em <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>6</keycap></keycombo> para saltar para o parêntesis correspondente.</para>

<para>Para além disso, poderá colocar ou retirar um <link linkend="kate-part-bookmarks">favorito</link>, para saltar para posições definidas por si.</para>

</sect1>

<sect1 id="kate-part-selection">
<title>Trabalhar com a Selecção</title>

<para>Existem duas formas básicas de seleccionar texto no &kate;: com o rato e com o teclado.</para>

<para>Para seleccionar com o rato, mantenha pressionado o botão esquerdo do rato enquanto arrasta o cursor do rato de onde a selecção deve começar até ao sítio final desejado. O texto vai ficando seleccionado à medida que arrasta.</para>

<para>Se carregar duas vezes numa palavra seleccioná-la-á.</para>

<para>Se carregar três vezes numa linha seleccioná-la-á por completo.</para>

<para>Se o &Shift; é mantido pressionado ao carregar, o texto ficará seleccionado:</para>

<itemizedlist>
<listitem><para>Se não estiver nada seleccionado previamente, da posição do cursor de texto até à posição do cursor do rato.</para></listitem>
<listitem><para>Se estiver algo seleccionado, desde essa selecção até à posição do cursor do rato</para></listitem>
</itemizedlist>

<note>
<para>Ao seleccionar texto, arrastando para tal o rato, o texto seleccionado é copiado para a área de transferência, e poderá ser colado se carregar para isso no botão do meio do rato no editor ou em qualquer outra aplicação onde deseje colar o texto. </para>
</note>

<para>Para seleccionar com o teclado, mantenha a tecla &Shift; carregada enquanto utiliza as teclas de navegação (as teclas dos cursores, o <keycap>Page Up</keycap>, o <keycap>Page Down</keycap>, o <keycap>Home</keycap> e o <keycap>End</keycap>, possivelmente em combinação com o &Ctrl; para extender o movimento do cursor de texto).</para>

<para>Veja também a secção <link linkend="kate-part-navigation">Navegar no Texto</link> deste capítulo.</para>

<para>Para <action>copiar</action> a selecção actual, utilize a opção do menu <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice> ou a combinação de teclas respectiva (por omissão é o <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo>).</para>

<para>Para <action>deseleccionar</action> a selecção actual, utilize a opção do menu <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Deseleccionar</guimenuitem></menuchoice> ou o atalho de teclado correspondente (por omissão é o <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo>) ou carregue com o botão esquerdo do rato no editor.</para>

<sect2 id="kate-part-selection-block">
<title>Usar a Selecção do Bloco</title>

<para>Quando a Selecção de Blocos estiver activa, pode fazer <quote>selecções verticais</quote> de texto, seleccionando colunas específicas em várias linhas. Isto é útil, por exemplo, para trabalhar com linhas separadas por tabulações.</para>

<para>A Selecção do Bloco pode ser ligada ou desligada através da opção <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Comutar a Selecção do Bloco</guimenuitem></menuchoice>. O atalho de teclado por omissão é o <keycap>F4</keycap></para>

</sect2>

<sect2 id="kate-part-seleciton-overwrite">

<title>Usar a Substituição da Selecção</title>

<para>Se a opção Substituir a Selecção estiver activa, ao escrever ou colar texto na selecção, fará com que o texto seleccionado seja substituído. Se não estiver activo, o novo texto será adicionado à posição do cursor de texto.</para>

<para>A Substituição da Selecção está activa por omissão.</para>

<para>Para alterar a configuração desta opção, veja a <link linkend="config-dialog-editor-cursor-selection">Página Seleccionar</link> da <link linkend="config-dialog">Janela de Configuração</link>.</para>

</sect2>

<sect2 id="kate-part-selection-persistent">

<title>Usar a Selecção Persistente</title>

<para>Quando a selecção persistente estiver activa, à medida que o utilizador vai escrevendo caracteres ou movendo o cursor, não irá desfazer a selecção existente. Isto significa que poderá mover o cursor para longe da selecção e continuar a escrever texto.</para>

<para>A selecção persistente está desligada por omissão.</para>

<para>A Selecção Persistente pode ser activada na <link linkend="config-dialog-editor-cursor-selection">Página Seleccionar</link> da <link linkend="config-dialog">Janela de Configuração</link>.</para>

<warning>
<para>Se ambas as opções estiverem activas, a introdução ou colagem de texto quando o cursor do texto estiver dentro da selecção fará com que este seja substituído e deseleccionado.</para>
</warning>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="kate-part-copy-and-paste">

<title>Copiar e Colar Texto</title>

<para>Para copiar texto, seleccione-o e use a opção do menu <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Copiar</guimenuitem></menuchoice>. Adicionalmente, a selecção de texto com o rato fará com que o texto seleccionado seja copiado para a área de transferência.</para>

<para>Para você colar o texto actualmente na área de transferência, use a opção do menu <menuchoice> <guimenu>Editar</guimenu><guimenuitem>Colar</guimenuitem></menuchoice>.</para>

<para>Adicionalmente, o texto seleccionado com o rato pode ser colado se carregar no botão <mousebutton>do meio</mousebutton> do rato, na posição desejada.</para>

<tip>
<para>Se estiver a usar o ambiente do &kde;, poderá obter o texto copiado anteriormente de qualquer aplicação com o ícone do &klipper; na bandeja do &kicker;.</para>
</tip>

</sect1>

<sect1 id="kate-part-find-replace">
<title>Procurar e Substituir Texto</title>

<sect2 id="find-replace-dialog">
<title>As Janelas <guilabel>Procurar Texto</guilabel> e <guilabel>Substituir Texto</guilabel></title>


<para>As janelas de Procurar e Substituir Texto no &kate; são muito parecidas, excepto que a de Substituir Texto possibilita a introdução de um texto de substituição, em conjunto com algumas opções adicionais.</para>

<para>As janelas oferecem as seguintes opções comuns:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Texto a Procurar</guilabel></term>
<listitem><para>Aqui é onde se indica o texto a procurar. A interpretação do texto depende de algumas das opções descritas em baixo.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Expressão Regular</guilabel></term>
<listitem>
<para>Se estiver assinalada, o texto a procurar é interpretado como uma expressão regular. Estará activo um botão para criar ou editar a expressão.</para>
<para>Veja as <link linkend="regular-expressions">Expressões Regulares</link> para mais informações sobre elas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Não Distinguir Capitalização</guilabel></term>
<listitem>
<para>Se estiver activo, a pesquisa não fará distinção entre maiúsculas e minúsculas.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Apenas Palavras Inteiras</guilabel></term>
<listitem>
<para>Se estiver seleccionado, a pesquisa só fará a correspondência se existir um limite de palavra em ambos os extremos da ocorrência, ou seja, um carácter não alfanumérico, outro carácter visível qualquer ou um fim de linha.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>A partir do cursor</guilabel></term>
<listitem>
<para>Se estiver seleccionada, a pesquisa irá começar a partir da posição do cursor, caso contrário irá ter início na primeira linha do documento.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Procurar para Trás</guilabel></term>
<listitem>
<para>Se estiver seleccionada, a pesquisa irá procurar a primeira correspondência para cima do ponto inicial, seja este a posição actual do cursor ou do início do documento, se a opção <guilabel>Do Início</guilabel> estiver activa.</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<para>A janela <guilabel>Substituir Texto</guilabel> oferece algumas opções adicionais:</para>

<variablelist>

<varlistentry>
<term><guilabel>Substituir Por</guilabel></term>
<listitem><para>Aqui é onde irá introduzir o texto de substituição.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Texto Seleccionado</guilabel></term>
<listitem>
<para>Esta opção está desactivada se não estiver nenhum texto seleccionado ou se a opção <guilabel>Perguntar ao Substituir</guilabel> estiver activa. Se estiver, todas as correspondências do texto de pesquisa dentro do texto seleccionado serão substituídas pelo texto de substituição.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guilabel>Perguntar ao Substituir</guilabel></term>
<listitem><para>Se estiver seleccionada, aparecerá uma pequena janela a perguntar-lhe o que fazer de cada vez que é encontrada uma ocorrência. Oferece as seguintes opções: <variablelist>

<varlistentry>
<term><guibutton>Sim</guibutton></term>
<listitem><para>Active isto para substituir a ocorrência actual (a que está seleccionada no editor).</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guibutton>Não</guibutton></term>
<listitem><para>Active para ignorar a ocorrência actual e tentar encontrar outra.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guibutton>Tudo</guibutton></term>
<listitem><para>Active para cancelar a pergunta e substituir todas as ocorrências.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><guibutton>Fechar</guibutton></term>
<listitem><para>Active isto para ignorar a ocorrência actual e terminar a pesquisa.</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

<note>
<para>Não existe de momento nenhuma forma de fazer a correspondência mínima ao procurar por uma expressão regular. Isto será adicionado numa próxima versão do &kate;</para>
</note>

</sect2>

<sect2 id="finding-text">
<title>Procurar Texto</title>

<para>Para procurar texto, lance a janela <guilabel>Procurar Texto</guilabel> com o  <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> ou na opção do menu <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar...</guimenuitem></menuchoice>, indique o texto a procurar, seleccione as <link linkend="find-replace-dialog">opções</link> desejadas e carregue em <guibutton>OK</guibutton>. Se a pesquisa for iniciada na posição do cursor e não forem encontradas ocorrências, antes de atingir o fim (ou o início, se estiver a procurar para trás) do documento, ser-lhe-á perguntado se deseja dar a volta à procura. </para>

<para>Se for encontrada uma ocorrência, esta é seleccionada e a janela <guilabel>Procurar Texto</guilabel> é escondida, mas é muito fácil continuar à mesma a procurar mais ocorrências:</para>

<para>Para procurar a próxima ocorrência na direcção da procura, use a opção <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar Seguinte</guimenuitem></menuchoice> ou carregue em <keycap>F3</keycap>.</para>

<para>Para procurar a próxima ocorrência na direcção oposta, use a opção <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Procurar Anterior</guimenuitem></menuchoice> ou carregue em <keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F3</keycap></keycombo>.</para>

<para>Se não for encontrada nenhuma ocorrência antes de atingir o extremo do documento, ser-lhe-á perguntado se deseja dar a volta. </para>

</sect2>

<sect2>
<title>Substituir Texto</title>

<para>Para substituir texto, lance a janela <guilabel>Substituir Texto</guilabel> com a opção do menu <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu> <guimenuitem>Substituir</guimenuitem></menuchoice> ou com o atalho <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo>, indique o texto a procurar e, opcionalmente, o texto de substituição (se este estiver em branco, cada ocorrência será removida), defina as <link linkend="find-replace-dialog">opções</link> desejadas e carregue no botão <guibutton>OK</guibutton>.</para>

<tip>
<para>Se estiver a usar uma expressão regular para procurar o texto a substituir, pode usar referências anteriores para reutilizar o texto capturado nos sub-padrões entre parêntesis da expressão.</para>
<para>Veja as <link linkend="regular-expressions">Expressões Regulares</link> para mais informações sobre elas.</para>
</tip>

<tip><para>Poderá <command>procurar</command>, <command>substituir</command> e <command>procurar de forma incremental</command> na <link linkend="advanced-editing-tools-commandline">linha de comandos</link>.</para>
</tip>

</sect2>

</sect1>

<sect1 id="kate-part-bookmarks">
<title>Usar os Favoritos</title>

<para>A possibilidade de o utilizador ter favoritos permite-lhe marcar certas linhas, para as encontrar de novo facilmente.</para>

<para>Poderá colocar ou remover um favorito numa linha de duas formas:</para>

<itemizedlist>
<listitem>
<para>Movendo o cursor de inserção para essa linha e activando o comando <menuchoice><guimenu>Favoritos</guimenu><guimenuitem>Comutar o Favorito</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo>).</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Carregando no Contorno do Ícone junto a essa linha.</para>
</listitem>
</itemizedlist>


<para>Os favoritos estão disponíveis no menu <guimenu>Favoritos</guimenu>. Os favoritos estão disponíveis individualmente como itens do menu, nomeados com o número de linha com o favorito e os primeiros caracteres de texto da linha. Para mover o cursor de inserção para o início de uma linha com uma marcação dessas, abra o menu e seleccione o Favorito.</para>

<para>Para saltar rapidamente entre favoritos ou para o favorito anterior/seguinte, use as opções <menuchoice><guimenu>Favoritos</guimenu><guimenuitem>Seguinte</guimenuitem> </menuchoice> (<keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Page Down</keycap></keycombo>) ou <menuchoice> <guimenu>Favoritos</guimenu><guimenuitem>Anterior</guimenuitem></menuchoice> (<keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page Up</keycap> </keycombo>).</para>

</sect1>

<sect1 id="kate-part-auto-wrap">

<title>Mudar o Texto de Linha Automaticamente</title>

<para>Esta funcionalidade permite-lhe ter o texto formatado de uma forma muito simples: o texto será repartido, de modo a que não hajam linhas que excedam o número máximo de caracteres por linha, a menos que exista uma sequência de caracteres sem espaços maior do que o comprimento da linha.</para>

<para>Para a activar ou desactivar, assinale a opção <guibutton>Mudança de Linha</guibutton> na <link linkend="config-dialog-editor-edit">página de edição</link> da <link linkend="config-dialog">janela de configuração</link>.</para>

<para>Para definir o tamanho máximo da linha (número máximo de caracteres por linha), use a opção <link linkend="config-dialog-editor-wrap-words-at"><guibutton>Mudar de Linha A</guibutton></link> na <link linkend="config-dialog-editor-edit">página de edição</link> da <link linkend="config-dialog">janela de configuração</link>.</para>

<para>Se estiver activa, tem os seguintes efeitos: <itemizedlist>
<listitem><para>À medida que se vai escrevendo, o editor irá inserir automaticamente uma quebra de linha depois do último carácter de separação de palavras numa posição antes do tamanho máximo da linha ser atingido.</para></listitem>
<listitem><para>Enquanto se vai lendo o documento, o editor irá repartir o texto de uma forma semelhante, de modo a que não hajam linhas que sejam maiores que o tamanho máximo definido, se conterem alguns espaços que o permitam.</para></listitem>
</itemizedlist>

</para>

<note><para>Não existe de momento nenhuma forma de definir a mudança de linha por cada tipo de documento, ou ainda desligar a funcionalidade ao nível do documento. Isto será resolvido numa próxima versão do &kate;</para></note>

</sect1>

<sect1 id="kate-part-autoindent">
<title>Utilizar a indentação automática</title>

<para>O componente de edição do &kate; suporta uma variedade de modos de auto-indentação, desenhado para os diferentes formatos de texto. Você poderá escolhê-los, entre os modos disponíveis, com a opção <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guisubmenu>Indentação</guisubmenu></menuchoice>. Os módulos de indentação automática também oferecem uma função <menuchoice><guimenu>Ferramentas</guimenu><guimenuitem>Alinhamento</guimenuitem></menuchoice>, que irá calcular de novo a indentação da linha actual ou a seleccionada. Como tal, poderá mudar a indentação do seu documento inteiro, seleccionando o texto e activando essa opção.</para>

<para>Todos os modos de indentação usam a configuração de indentação no documento activo.</para>

<tip><para>Poderá definir todos os tipos de variáveis de configuração, incluindo aqueles relacionados com a indentação com as <link linkend="config-variables">Variáveis do Documento</link> e os <link linkend="config-dialog-editor-filetypes">Tipos de ficheiros</link>.</para></tip>

<variablelist>

<title>Modos de Indentação Automática Disponíveis</title>

<varlistentry>
<term>Nenhum</term>
<listitem><para>Se seleccionar este modo, irá desactivar a indentação automática.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>Normal</term>
<listitem><para>Este sistema de indentação simplesmente mantém a indentação semelhante à da linha anterior, com o conteúdo que não corresponda a espaços em branco. Poderá combinar isto com a utilização das acções de indentação e remoção de indentação, para poder indentar de acordo com a sua vontade. </para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry><term>Estilo C</term>
<listitem><para>Um sistema de indentação para o C e para as linguagens semelhantes, como o C++, C#, Java, JavaScript, entre outros. Este sistema não irá funcionar para as linguagens de 'scripting', como o Perl ou o PHP.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>Estilo C SS</term>
<listitem><para>Um sistema de indentação alternativa para o C e as linguagens do género, com as mesmas restrições.</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>Estilo Python</term>
<listitem><para>Um sistema de indentação específico para a linguagem de programação Python. </para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>XML</term>
<listitem><para>Um sistema de indentação automática de XML muito bom. Embora seja tentador, não o tente usar com as variantes de HTML que não sejam o XHTML, dado que não funciona com as marcas antigas do HTML (as marcas em aberto, como por exemplo o &lt;br&gt;)</para></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>Sistema de Indentação Variável</term>
<listitem>

<note>
<para>Este sistema é experimental e poderá mudar o comportamento ou desaparecer nas versões futuras.</para>
</note>

<para>O sistema de indentação variável é especial, na medida em que poderá ser configurado através de variáveis no documento (ou com uma configuração por tipo de ficheiro). São lidas as seguintes variáveis: <variablelist>
<varlistentry>
<term>var-indent-indent-after</term>
<listitem>
<para>Uma expressão regular que fará com que uma linha seja indentada de uma unidade, se a primeira linha, não sendo composta apenas por espaços em branco, fizer correspondência. var-indent-indent: Uma expressão regular que fará com que uma linha correspondente a ela seja indentada de uma unidade.</para>
</listitem>
</varlistentry>


<varlistentry>
<term>var-indent-unindent</term>
<listitem>
<para>Uma expressão regular que fará com que a linha reduza a indentação de uma unidade, se fizer correspondência.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>var-indent-triggerchars</term>
<listitem>
<para>Uma lista de caracteres que deverá fazer com que a indentação seja calculada de novo imediatamente, quando estes forem escritos.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term>var-indent-handle-couples</term>
<listitem>
<para>Uma lista de conjuntos de parêntesis para tratar. Pode ser qualquer combinação de parêntesis normais, rectos e chavetas. Cada tipo de conjunto é lidado da seguinte forma: se existirem instâncias abertas na linha acima, será adicionada uma unidade de indentação, enquanto se existirem instâncias de fecho não correspondidas, é removida uma unidade de indentação.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term><literal>var-indent-couple-attribute</literal></term>
<listitem>
<para>Ao procurar pelos pares de parêntesis, só são considerados os caracteres com este atributo. O valor deverá ser o nome do atributo no ficheiro XML da sintaxe, como por exemplo "Symbol". Se não for indicado, é usado o atributo 0 (normalmente o 'Normal Text').</para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</para></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

</chapter>