summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/khelpcenter/faq/contrib.docbook
blob: 10e44488a5ee7e9f806ba1a7fa81bcbc225cbd6a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
<!--
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
 "dtd/kdex.dtd">
-->


<chapter id="contribute">
<title
>Contribuir</title>

<qandaset>
<qandaentry>
<question>
<para
>Como posso contribuir para o &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para
>O &kde; é um projecto de software que vive de contribuições voluntárias. Todos são encorajados a contribuir para o &kde;. Não são só os programadores que são bem-vindos. Existem muitas maneiras de poderes ajudar a melhorar o &kde;:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>Testa o 'software'.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Envia relatórios sobre erros. Para mais informação sobre isto, vê <link linkend="bug-report"
>Como envio um relatório de um erro?</link
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Escreva documentação ou ficheiros de ajuda. Você poderá obter alguma informação visitando a <ulink url="http://i18n.kde.org/doc/"
>Página Principal da Equipa Editorial do &kde;</ulink
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Traduz programas, documentação e ficheiros de ajuda. Para mais informação sobre isto, deves ir ao <ulink url="http://i18n.kde.org"
>'Site' Web para Tradutores e Documentalistas do &kde;</ulink
>.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Desenhe ícones bonitos e componha efeitos sonoros. Você poderá visitar a <ulink url="http://www.kde.org/artist/index.html"
>página dos artistas do &kde;</ulink
> para obter mais informações.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Escreve artigos e livros sobre o &kde;. Se queres ajudar a difundir o &kde;, manda simplesmente um email para <email
>kde-pr@kde.org</email
>. Isto colocar-te-á em contacto com os voluntários de relações públicas do &kde;.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Programa novas aplicações para o &kde;. Vê em <xref linkend="programming"/> para mais informações.</para
></listitem>
<listitem
><para
>Claro que patrocinadores são também bem-vindos. :-)</para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Existem vários locais onde você poderá ter mais informações se se quiser envolver no desenvolvimento. O primeiro passo é subscrever-se em algumas das <ulink url="http://www.kde.org/mailinglists.html"
>listas de correio</ulink
>. Irá encontrar facilmente alguma coisa que pode ser melhorada ou aperfeiçoada.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question id="bug-report">
<para
>Como envio um relatório de erros?</para>
</question>
<answer>
<para
>Existe um sistema de controle de erros em <ulink url="http://bugs.kde.org"
>http://bugs.kde.org</ulink
>. O sistema tem um mecanismo de submissão de novos  erros e uma lista de todos os erros conhecidos.</para>
<para
>O modo mais fácil de submeteres um erro é seleccionares <menuchoice
><guimenu
>Ajuda</guimenu
><guimenuitem
>Comunicar Erro...</guimenuitem
></menuchoice
> na barra de menus da aplicação com o erro. Isto irá abrir uma pequena janela com uma ligação ao sistema de controle de erros. Segue as instruções do mecanismo de submissão de erros.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question id="programming">
<para
>Quero programar para o &kde;. O que devo fazer primeiro?</para>
</question>
<answer>
<para
>Toda a gente é convidada a desenvolver software para o &kde;. O que deves fazer primeiro depende muito da tua experiência, <abbrev
>p.ex.</abbrev
> se já aprendeste C++ ou tens experiência com o conjunto de ferramentas &Qt; e por aí fora.</para>
<para
>Para começares a programar para o &kde;, irás precisar de algumas ferramentas básicas: o <application
>automake</application
>, o <application
>autoconf</application
> e o <application
>egcs</application
>. Deves ver o <ulink url="http://developer.kde.org/"
>http://developer.kde.org/</ulink
> para mais sugestões.</para>
<para
>Outro recurso excelente para aprender a programar com o &kde; são os tutoriais online do &Qt;. Estes são instalados com o &Qt;. Para vê-los, aceda a <filename
>$<envar
>QTDIR</envar
>/doc/html/index.html</filename
> no &konqueror; e guarde nos Favoritos. Os tutoriais podem ser encontrados em "Uso do Qt". O código-fonte para cada aula pode ser encontrado na directoria <filename class="directory" moreinfo="none"
>$<envar
>QTDIR</envar
>/tutorial</filename
>.</para>
<para
>Há, no entanto, uma coisa que para quem esteja interessado em programar para o &kde; deve fazer: <emphasis
>subscrever a lista de correio de programadores</emphasis
>. Para subscreveres, deves mandar um email para <ulink url="mailto:kde-devel-request@kde.org"
>kde-devel-request@kde.org</ulink
> com o assunto <userinput
>subscribe <replaceable
>o_teu_endereço_correio</replaceable
></userinput
>. <important
><para
>Lê <link linkend="subscribe"
>Como subscrever/deixar de subscrever estas listas</link
> com atenção. Tudo que diz lá aplica-se também nas listas de desenvolvimento.</para
></important
></para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Como tenho acesso ao <acronym
>CVS</acronym
>?</para>
</question>
<answer>
<para
>O projecto &kde; usa o <acronym
>CVS</acronym
> para desenvolver as partes centrais do software. Normalmente, quando alteras uma das partes (<abbrev
>p.ex.</abbrev
> corriges um erro), e queres submeter essa alteração, a melhor maneira de o fazer é criar um 'patch' contra uma imagem do estado actual e enviá-lo para o programador/gestor do programa respectivo.</para>
<para
>Se fazes isto de uma maneira mais ou menos regular, podes pedir ao <ulink url="mailto:coolo@kde.org"
>Stephan Kulow</ulink
> acesso directo ao servidor do <acronym
>CVS</acronym
>. Mas tem em atenção que mais utilizadores irá retardar o tempo de resposta do <acronym
>CVS</acronym
> para todos os programadores, por isso pretendemos manter o número de pessoas com acesso directo ao <acronym
>CVS</acronym
> razoavelmente pequeno. Mas estás à vontade para perguntar!</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Estou só curioso. Posso ter acesso só-de-leitura ao <acronym
>CVS</acronym
>?</para>
</question>
<answer>
<para
>Sim, é possível ter acesso só-de-leitura ao repositório do <acronym
>CVS</acronym
> com o utilitário <application
>cvsup</application
> ou com o <application
>cvs</application
>. Poderá encontrar mais informação sobre como configurar o <application
>cvsup</application
> para o repositório &kde; em <ulink url="http://developer.kde.org/source/cvsup.html"
>Como usar o <application
>cvsup</application
> para obter o &kde;</ulink
>.</para>
<para
>Para além disso, o acesso anónimo ao serviço <acronym
>CVS</acronym
> também está disponível. Para você saber como configurar e usar o <acronym
>CVS</acronym
> em modo anónimo, veja <ulink url="http://developer.kde.org/source/anoncvs.html"
>aqui</ulink
>.</para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Existem alguns 'mirror sites' do <application
>cvs</application
> para o &kde;?</para>
</question>
<answer>
<para
>Sim. O servidor principal do &kde; está normalmente muito ocupado e não responde. Por favor veja em <ulink url="http://developer.kde.org/source/cvsupmirrors.html"
>http://developer.kde.org/source/cvsupmirrors.html</ulink
> e <ulink url="http://developer.kde.org/source/anoncvs.html"
>http://developer.kde.org/source/anoncvs.html</ulink
> para a lista completa dos 'mirrors' disponíveis.</para
>  
<para
>Assim que tiveres seleccionado um novo servidor <application
>cvsup</application
>, muda simplesmente <screen
> 
*default host=cvs.kde.org
</screen
> para <screen
> 
*default host=cvsup.your.new.host
</screen
> no teu 'script' do <application
>cvsup</application
>.</para>
<para
>As instruções como mudar de servidor de CVS anónimo também estão disponíveis em <ulink url="http://developer.kde.org/source/anoncvs.html"
>http://developer.kde.org/source/anoncvs.html</ulink
>. </para>
</answer>
</qandaentry>

<qandaentry>
<question>
<para
>Como faço para traduzir programas &kde; para a minha língua?</para>
</question>
<answer>
<para
>Dá uma vista de olhos no <ulink url="http://i18n.kde.org"
>'Site' Web dos Tradutores e Documentalistas do &kde;</ulink
> para veres se o teu programa já está traduzido ou não (muitos estão). Senão encontrarás aí informação em como fazê-lo tu próprio.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>