summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/docs/tdebase/kmenuedit/index.docbook
blob: a2b922f29139558c628dacf84d82536b602eee1e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" 
"dtd/kdex.dtd" [
  <!ENTITY package "tdebase">
  <!ENTITY firefox "<application
>Firefox</application
>">
  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
  <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>

<title
>O Manual do &kmenuedit;</title>

<authorgroup>
<author
>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>

<othercredit role="reviewer"
>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
<othercredit role="translator"
><firstname
>José</firstname
><surname
>Pires</surname
><affiliation
><address
><email
>jncp@netcabo.pt</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tradução</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2000</year>
<holder
>&Milos.Prudek;</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2006-11-23</date>
<releaseinfo
>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>

<abstract
><para
>O &kmenuedit; permite a edição do &kmenu; do &kde;. </para
></abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>Editor de Menus do KDE</keyword>
<keyword
>kmenuedit</keyword>
<keyword
>aplicação</keyword>
<keyword
>programa</keyword>
<keyword
>menu</keyword>
<keyword
>kicker</keyword>

</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Introdução</title>

<para
>O &kmenuedit; permite a edição do &kmenu; do &kde;.</para>

<para
>O &kmenuedit; pode ser iniciado carregando com o &RMB; no botão <guiicon
>K</guiicon
> do menu, ou escolhendo o <guimenuitem
>Editor de Menus</guimenuitem
> do sub-menu <guisubmenu
>Configuração</guisubmenu
> do &kmenu;.</para>

<para
>O &kmenuedit; permite-lhe:</para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
>Ver e editar o &kmenu; actual</para
></listitem>
<listitem
><para
><guimenuitem
>Cortar</guimenuitem
>, <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> e <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
> itens do menu</para
></listitem>
<listitem
><para
>Criar e remover sub-menus</para
></listitem>
</itemizedlist>

</chapter>

<chapter id="quickstart">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title
>Um Guia de Introdução Rápida à Adição de um Item ao &kmenu;</title>

  <para
>Neste exemplo, será adicionado o &firefox; ao menu <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
>. <note
><para
>A maioria das aplicações poderão ser adicionadas com o &kappfinder;; o &firefox; pode ser adicionado normalmente dessa forma, mas foi usado por falta de melhor exemplo.</para
></note
></para>
  <para
>Para começar, necessitamos de abrir o &kmenuedit;, como tal carregue com o &RMB; no &kmenu; e carregue em <guimenuitem
>Editor do Menu</guimenuitem
> para iniciar o &kmenuedit;. Após o &kmenuedit; ter iniciado, seleccione a <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
> como aparece na imagem abaixo. <screenshot>
<screeninfo
>Seleccionar a <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Seleccionar a <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
></phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
  <para
>Logo que tenha seleccionado a <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
>, carregue em <menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Novo Item...</guimenuitem
></menuchoice
>, o que irá abrir a janela <guilabel
>Novo Item</guilabel
>, como aparece em baixo. Escreva o nome do programa que deseja adicionar que é, neste caso, o <userinput
>firefox</userinput
>. <screenshot>
<screeninfo
>Janela do <guilabel
>Novo Item</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>A janela do <guilabel
>Novo Item</guilabel
>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Carregue em Return, para que possa ver algo como a imagem abaixo na janela principal. <screenshot>
<screeninfo
>Novo Item</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>O item novo criado.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>
  
<para
>Agora, será preenchida a <guilabel
>Descrição:</guilabel
>, que neste caso poderá ser <userinput
>Navegador Web</userinput
>. <note
><para
>A descrição e o nome serão apresentados no &kmenu; como <quote
>Navegador Web (Firefox)</quote
>.</para
></note
> Terá de preencher o nome do executável no campo <guilabel
>Comando:</guilabel
>, onde neste caso se irá escrever <userinput
><command
>firefox</command
></userinput
>.</para>
<note
><para
>A seguir ao comando, poderá ter vários itens de substituição por outros valores actuais, quando o programa for executado: <simplelist>
<member
>f% - um único nome de ficheiro</member>
<member
>F% - uma lista de ficheiros; use nas aplicações que podem abrir vários ficheiros locais de uma vez</member>
<member
>%u - um único &URL;</member>
<member
>%U - uma lista de &URL;s</member>
<member
>d% - a pasta do ficheiro a abrir</member>
<member
>D% - uma lista de pastas</member>
<member
>i% - o ícone</member>
<member
>m% - o mini-ícone</member>
<member
>c% - o título</member>
</simplelist
></para>
<informalexample
><para
>Por exemplo: se quiser que o 'firefox' inicie a sua navegação Web em 'www.kde.org' - em vez do <command
>firefox</command
>, poderá escrever <command
>firefox %u www.kde.org</command
>.</para
></informalexample
></note>
<para
>Seria bom ter um ícone mais criativo, como tal vai-se carregar no ícone genérico que está ao lado do <guilabel
>Nome:</guilabel
>. Ele irá invocar a janela para <guilabel
>Seleccionar um Ícone</guilabel
>, que permitirá escolher o ícone novo, como aparece em baixo. <screenshot>
<screeninfo
>A janela para <guilabel
>Seleccionar um Ícone</guilabel
></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>A janela para <guilabel
>Seleccionar um Ícone</guilabel
>.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>

  <para
>Foi escolhido o ícone do 'firefox' na lista; de seguida, carregue em Return. O seu ecrã final deverá ser algo semelhante à imagem em baixo. <screenshot>
<screeninfo
>Imagem final</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Isto é como deverá ficar o item do menu completo.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
></para>

<para
>Carregue em <menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Gravar</guimenuitem
></menuchoice
>, espere que a janela <guilabel
>A Actualizar o Sistema</guilabel
> termine, para depois encontrar o &firefox; no sub-menu <guisubmenu
>Internet</guisubmenu
> do &kmenu;!</para>



</chapter>

<chapter id="using-kmenuedit">
<title
>Usar o &kmenuedit;</title>

<para
>O painel esquerdo da aplicação mostra a estrutura do &kmenu;. Quando escolher os itens do painel esquerdo, o painel direito mostra a informação detalhada sobre o item de menu realçado.</para>

<sect1 id="details-general">
<title
>Informação geral do programa</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nome:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Este é o nome do seu programa tal como aparece no &kmenu;. Pode ser diferente do nome verdadeiro do executável. Por exemplo, o nome do executável <command
>mc</command
> é "<application
>Midnight Commander</application
>".</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Descrição:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Descreve o programa com um maior detalhe neste campo. O mesmo é inteiramente opcional.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Comentário:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Descreve o programa com um maior detalhe neste campo. O mesmo é inteiramente opcional.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Comando:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Este é o nome do programa executável. Certifique-se que tem permissões para executar o programa.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Activar o aviso de execução</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se esta opção estiver assinalada, isto irá mostrar uma reacção visual sempre que for iniciada uma aplicação </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Colocar na bandeja do sistema</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Quando estiver assinalada a opção, o ícone da aplicação irá aparecer na bandeja do painel. Poderá então esconder ou mostrar a aplicação, carregando para tal no ícone da bandeja do sistema. Se carregar nele com o &RMB;, poderá também desacoplar ou sair da aplicação. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guiicon
>Lista de Ícones</guiicon
></term>
<listitem
><para
>Carregue neste ícone para poder escolher um ícone para o seu programa.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Pasta de trabalho:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Especifica a directoria de trabalho do programa. Esta será a directoria actual quando o programa for iniciado. Não precisa ser a mesma que a localização do executável.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Correr num terminal</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Precisa assinalar isto se o seu programa necessitar de um emulador de terminal para se executar. Isso aplica-se principalmente às <link linkend="gloss-console-application"
>aplicações da consola</link
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Opções do terminal:</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Ponha todas as opções do terminal neste campo.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Correr como outro utilizador</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se quiser executar este programa como um utilizador diferente (que não você), assinale esta opção e indique o nome do utilizador no campo <guilabel
>Utilizador:</guilabel
>.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>

<para
>Pode atribuir um atalho de teclado especial para lançar o seu programa.</para>

<para
>Carregue no botão <guibutton
>Nenhum</guibutton
>, à direita da opção <guilabel
>Tecla de atalho actual:</guilabel
>.</para>

<para
>Irá aparecer uma janela que lhe permite atribuir um <guilabel
>Atalho primário:</guilabel
>, carregando na combinação de teclas que deseja atribuir ao seu programa. Poderá também ser útil atribuir uma segunda combinação de teclas, para o mesmo item, com a opção <guilabel
>Atalho alternativo:</guilabel
>, por exemplo, se mudar frequentemente de mapas de teclado e alguns dos atalhos não forem tão convenientes para executar sempre.</para>

<para
>Carregue no <guiicon
>x</guiicon
> para limpar o atalho, se cometeu um erro. Assinale a opção <guilabel
>Modo multi-tecla</guilabel
> se quiser atribuir um atalho que use mais do que uma tecla.</para>

<para
>A janela irá fechar quando você tiver seleccionado uma combinação de teclas. </para>

</sect1
> 

</chapter>

<chapter id="menu-reference">
<title
>Referência do Menu</title>

<variablelist>
<varlistentry id="file-new-item">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>N</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Novo Item...</guimenuitem
> </menuchoice
></term
> <listitem
><para
><action
>Adiciona um novo item do menu.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-new-submenu">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Novo Sub-Menu...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Adiciona um novo sub-menu.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-new-separator">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Ficheiro</guimenu
><guimenuitem
>Novo Separador</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Adiciona um novo separador ao menu.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-save">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>S</keycap
></keycombo
></shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Gravar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Grava o menu</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="file-quit">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Ficheiro</guimenu
> <guimenuitem
>Sair</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Sai</action
> do &kmenuedit;.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-cut">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>X</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
> Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Cortar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Corta o item do menu actual para a área de transferência.</action
> Se quiser mover o item do menu, deve primeiro cortá-lo para a área de transferência, passar para o local de destino com o painel esquerdo e usar a função <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
> para colar o item do menu na área de transferência.</para
></listitem
> 
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-copy">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>C</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
> Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Copia o item do menu seleccionado para a área de transferência</action
>. Poderá usar posteriormente a função <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
> para repor o item de menu copiado no seu destino, a partir da área de transferência. Pode colar o mesmo item várias vezes.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-paste">
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>V</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Colar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Cola o item do menu a partir da área de transferência</action
> no local seleccionado no momento do menu principal. Deverá usar em primeiro lugar o comando <guimenuitem
>Cortar</guimenuitem
> ou <guimenuitem
>Copiar</guimenuitem
> antes de poder <guimenuitem
>Paste</guimenuitem
>.</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="edit-delete">
<term
><menuchoice
><shortcut
><keycap
>Delete</keycap
></shortcut
> <guimenu
>Editar</guimenu
> <guimenuitem
>Apagar</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Apaga o item seleccionado no menu.</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="settings-hide-toolbar">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
> <guimenuitem
>Mostrar/Esconder a Barra de Ferramentas</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Mostra ou esconde a barra de ferramentas</action
></para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="settings-configure-shortcuts">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Personaliza os atalhos do teclado</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
<term
><menuchoice
><guimenu
>Configuração</guimenu
><guimenuitem
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
></menuchoice
></term>
<listitem>
<para
><action
>Personalizar os ícones da barra de ferramentas.</action
></para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>
&help.menu.documentation; </chapter>

<chapter id="credits">

<title
>Créditos e Licença</title>

<para
>&kmenuedit; </para>
<para
>Programa copyright &copy; 2002, &Raffaele.Sandrini;</para>

<para
>Contribuições:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
>&Matthias.Elter; &Matthias.Elter.mail; - Autoria Original</para
> 
</listitem>
<listitem
><para
>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>

<para
>Documentação com 'copyright' &copy; 2000 de &Milos.Prudek;</para>

<para
>Actualizado para o &kde; 3.0 por &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; 2002</para>

<para
>Tradução de José Nuno Pires <email
>jncp@netcabo.pt</email
></para
> 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<glossary id="glossary">
<title
>Glossário</title
> 

<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
<glossterm
>Emulador de terminal</glossterm>
<glossdef>
<para
>O emulador do terminal é apenas uma linha de comandos numa janela; esta é conhecida como a <quote
>janela da linha de comandos</quote
> em alguns ambientes. Se quiser usar essa linha de comandos, deverá conhecer pelo menos alguns dos comandos a nível do sistema para o seu sistema operativo.</para>
</glossdef>
</glossentry>

<glossentry id="gloss-applet">
<glossterm
>'Applet'</glossterm>
<glossdef
><para
>Uma pequena aplicação que ocupa muito pouca memória e espaço no ecrã e que, ao mesmo tempo, lhe fornece algumas informações úteis ou lhe fornece o atalho para um controlo. Por exemplo, a 'applet' do <application
>Relógio</application
> mostra a data e hora actuais (ou até mesmo um calendário do mês se carregar nele), assim como o <application
>Monitor do Sistema</application
> lhe mostra quão ocupada se encontra a sua máquina em tempo-real.</para
> </glossdef
> 
</glossentry>

<glossentry id="gloss-legacy-application">
<glossterm
>Aplicação Legada</glossterm>
<glossdef>

<para
>Uma aplicação do X-Window que não feita com o &kde; em vista. Essas aplicações correm normalmente no &kde;. Todavia, não são notificadas automaticamente quando o utilizador termina a sua sessão do &kde;. Como tal, o utilizador não se deve esquecer de gravar os documentos abertos nessas aplicações antes de sair do &kde;. </para
> <para
>Adicionalmente, muitas dessas aplicações não suportam a cópia e colagem das aplicações em conformidade com o &kde;. O navegador &Netscape; 4.x é um exemplo proeminente dessas aplicações <footnote
><para
>Algumas aplicações do <ulink url="http://www.gnome.org"
>GNOME</ulink
> podem oferecer alguma interoperabilidade limitada com o &kde;.</para
></footnote
>.</para>
</glossdef>
</glossentry>

<glossentry id="gloss-console-application">
<glossterm
>Aplicação de Consola</glossterm>
<glossdef>

<para
>Uma aplicação feita originalmente para os ambientes não-gráficos e orientados para o texto. Essas aplicações devem ser executadas dentro de um emulador de consola como o &konsole;. Não são notificadas automaticamente quando o utilizador termina a sua sessão do &kde;. Como tal, o utilizador não se deve esquecer de gravar os documentos abertos nessas aplicações antes de sair do &kde;.</para>

<para
>As aplicações da consola suportam a cópia e colagem das aplicações do &kde;. Basta marcar o texto na aplicação de consola com o seu rato, voltar para aplicação do &kde; e carregar em <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>V</keycap
></keycombo
> para colar o texto. Se quiser copiar a partir da aplicação do &kde; para uma aplicação de consola, carregue em <keycombo action="simul"
>&Ctrl; <keycap
>C</keycap
></keycombo
>, mude para a aplicação de consola e carregue no botão do meio do seu rato<footnote
><para
>Se o seu rato não tiver o botão do meio, terá de carregar nos botões <mousebutton
>esquerdo</mousebutton
> e <mousebutton
>direito</mousebutton
> ao mesmo tempo. A isto dá-se o nome de <quote
>emulação do botão do meio</quote
> e deverá ser suportada pelo seu sistema operativo para funcionar.</para
></footnote
>.</para>

</glossdef>
</glossentry>

</glossary>

&documentation.index; 

</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes: nil
sgml-general-insert-case: lower
End:
-->