summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdebase/appletproxy.po
blob: 3bf28a9c3ceb7440e47747677492f95dd7b1b21d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 14:10+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: ID desktop \n"

#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "O ficheiro 'desktop' do 'applet'"

#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "O ficheiro de configuração a utilizar"

#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "ID da chamada de DCOP do contentor de 'applets'"

#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Procurador de 'applets' do painel."

#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Nenhum ficheiro desktop indicado"

#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr ""
"Não foi possível iniciar o 'proxy' de 'applet' devido a problemas na "
"comunicação DCOP."

#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Erro no Carregamento do 'Applet'"

#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr ""
"Não foi possível iniciar o 'proxy' de 'applet' devido a problemas no registo "
"DCOP."

#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr ""
"Não foi possível 'proxy' de 'applet'. carregar as informações do 'applet' de "
"%1."

#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr ""
"Não foi possível carregar o 'applet' %1 através do 'proxy' de 'applet'."

#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr ""
"Não foi possível atracar o 'proxy' de 'applet' ao painel devido a problemas de "
"comunicação DCOP."

#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "Não foi possível atracar o 'proxy' de 'applet' ao painel."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org,jncp@netcabo.pt"