summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kwriteconfig.po
blob: b59c36caf63bd585abe537fd13ff06f744995688 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: bool KConfig KWriteConfig\n"

#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "Utilizar <file> em vez da configuração global"

#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
msgstr "Grupo onde procurar"

#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
msgstr "Chave a procurar"

#: kwriteconfig.cpp:22
msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr ""
"Tipo da variável. Utilize \"bool\" para um booleano, em caso contrário é "
"tratado como uma cadeia de caracteres"

#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr ""
"O valor a escrever. Obrigatório, numa linha de comandos utilize '' para vazio"

#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
msgstr "KWriteConfig"

#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr "Escrever entradas do KConfig - para usar em 'shell scripts'"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "morais@kde.org"