summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kdepasswd.po
blob: f539d1800e8c81c9d661558bab34a5021acfbc02 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
# tradução de  kdepasswd.po para Brazilian Portuguese
# translation of kdepasswd.po to Brazilian Portuguese
# tradução de kdepasswd.po para Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 19:51-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: kdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Modifica a senha para este usuário"

#: kdepasswd.cpp:31
msgid "KDE passwd"
msgstr "KDE passwd"

#: kdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Modifica uma senha UNIX."

#: kdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"

#: kdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr ""
"Você precisa ser superusuário para modificar a senha de outros usuários."

#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar Senha"

#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Por favor, digite sua senha atual:"

#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "A comunicação com o 'passwd' falhou."

#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Não foi possível encontrar o programa 'passwd'."

#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Senha incorreta. Por favor, tente novamente."

#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr "Erro interno: valor de retorno ilegal de PasswdProcess::checkCurrent."

#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Por favor, digite sua nova senha:"

#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Por favor, digite a nova senha para o usuário <b>%1</b>:"

#: passwddlg.cpp:108
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"Sua senha é maior de 8 caracteres. Em alguns sistemas, isto pode causar "
"problemas. Você pode truncar a senha para 8 caracteres, ou deixá-la como está."

#: passwddlg.cpp:111
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"A senha é maior de 8 caracteres. Em alguns sistemas, isto pode causar "
"problemas. Você pode truncar a senha para 8 caracteres, ou deixá-la como está."

#: passwddlg.cpp:115
msgid "Password Too Long"
msgstr "Senha muito longa"

#: passwddlg.cpp:116
msgid "Truncate"
msgstr "Truncar"

#: passwddlg.cpp:117
msgid "Use as Is"
msgstr "Usar como está"

#: passwddlg.cpp:138
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Sua senha foi modificada."

#: passwddlg.cpp:148
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "Sua senha não foi modificada."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lisiane@conectiva.com.br"