summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kcoloredit.po
blob: 9f09685f88e2e4772444a37d6a2f1f8906baa14a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
# tradução de kcoloredit.po para Brazilian Portuguese
# translation of kcoloredit.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@conectiva.com.br>, 2004.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
# Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 13:39-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
msgid "hex."
msgstr "hex."

#: gradientselection.cpp:41
msgid "Variable"
msgstr "Variável"

#: gradientselection.cpp:49
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"

#: colorselector.cpp:82
msgid "0"
msgstr "0"

#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
msgid "Invalid format"
msgstr "Formato inválido"

#: palette.cpp:163
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossível abrir arquivo"

#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
msgid "Write error"
msgstr "Erro de Escrita"

#: palette.cpp:210
msgid "Could not open file for writing"
msgstr "Impossível abrir arquivo para escrita"

#: loadpalettedlg.cpp:35
msgid "Load Palette"
msgstr "Carregar paleta"

#: loadpalettedlg.cpp:41
msgid "Select a palette:"
msgstr "Selecionar uma paleta:"

#: loadpalettedlg.cpp:60
msgid "Custom Colors"
msgstr "Cores personalizadas"

#: loadpalettedlg.cpp:62
msgid "Recent Colors"
msgstr "Cores recentes"

#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Todos os arquivos"

#: loadpalettedlg.cpp:93
msgid "Open File"
msgstr "Abrir Arquivo"

#: kcoloreditview.cpp:50
msgid "Add Color"
msgstr "Adicionar uma cor"

#: kcoloreditview.cpp:55
msgid "At cursor"
msgstr "No cursor"

#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
msgid "Overwrite"
msgstr "Substituir"

#: kcoloreditview.cpp:74
msgid "Color at Cursor"
msgstr "Cor no cursor"

#: kcoloreditview.cpp:78
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: kcoloreditdoc.cpp:111
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"O arquivo atual foi modificado.\n"
"Você deseja salvá-lo?"

#: kcoloreditdoc.cpp:112
msgid "Do Not Save"
msgstr "Não Salvar"

#: kcoloredit.cpp:77
msgid "New &Window"
msgstr "Nova &Janela"

#: kcoloredit.cpp:92
msgid "Show &Color Names"
msgstr "Mostrar Nome das &Cores"

#: kcoloredit.cpp:95
msgid "Hide &Color Names"
msgstr "Ocultar &Nome das Cores"

#: kcoloredit.cpp:96
msgid "From &Palette"
msgstr "Da &Paleta"

#: kcoloredit.cpp:99
msgid "From &Screen"
msgstr "Da &Tela"

#: kcoloredit.cpp:106
msgid "Ready."
msgstr "Pronto."

#: kcoloredit.cpp:259
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"

#: kcoloredit.cpp:266
msgid ""
"A Document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Um documento com este nome já existe.\n"
"Você deseja sobrescrevê-lo?"

#: main.cpp:26 main.cpp:40
msgid "KColorEdit"
msgstr "KColorEdit"

#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "Arquivo para abrir"

#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
msgstr "Reescrever o código para ser compatível com os padrões do TDE"

#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Color"
msgstr "&Cor"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Felipe Miguel Jorge Arruda"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "felipe@conectiva.com.br"

#~ msgid "A color editor for TDE"
#~ msgstr "Um editor de cores para o TDE"