summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdetoys/kworldclock.po
blob: 8d6d14a93cc14b68261d469f6dbd75a8d75aed29 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
# translation of kworldclock.po to Brazilian Portuguese
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-20 14:04-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_BR@mail.kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br"

#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "Relógio Mundial TDE"

#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Gravar um arquivo contendo o mapa real"

#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "O nome do tema para usar"

#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Listar temas disponíveis"

#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "O nome do arquivo a ser gravado"

#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "O tamanho do mapa a ser descarregado"

#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Adicionar &Vermelho"

#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Adicionar &Verde"

#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Adicionar &Azul"

#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Adicionar &Personalização..."

#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Remover Bandeira"

#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Remover Todos os Sinais"

#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Adicionar..."

#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&Bandeiras"

#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Relógios"

#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "Tema de &Mapa"

#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Mostrar luz do &Dia"

#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Mostrar &Cidades"

#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Mostar &Bandeiras"

#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Gravar Configurações"

#: mapwidget.cpp:138
msgid "&About"
msgstr ""

#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Você realmente deseja remover todos os sinais?"

#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..."

#: zoneclock.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Remover Bandeira"

#: about.ui:16
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "Sobre o Relógio Mundial TDE"

#: about.ui:77
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "Relógio Mundial TDE"

#: about.ui:118
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Este é um pequeno brinquedo para mostrar o horário em cada parte da Terra. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"

#: about.ui:166 clock.ui:192
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""

#: clock.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar configurações de relógio"

#: clock.ui:122
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Por favor entre com as configurações para o relógio."

#: clock.ui:130
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Título:"

#: clock.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Fuso horário"

#: clock.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""