summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksystraycmd.po
blob: e2dec82c3c0ce3832e49771f97e7dafbdbfa8e01 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
# translation of ksystraycmd.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-30 00:14+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <tde-i18n-ro@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"

#: ksystraycmd.cpp:60
msgid ""
"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr ""
"Nici o fereastră nu se potriveşte cu \"%1\" şi nu aţi specificat nici o "
"comandă.\n"

#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: Nu am găsit un interpretor de comenzi."

#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"

#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Hide"
msgstr "&Ascunde"

#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Restore"
msgstr "&Restaurează"

#: ksystraycmd.cpp:236
msgid "&Undock"
msgstr "&Detaşează"

#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
msgstr "Comanda de executat"

#: main.cpp:27
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"O expresie regulată care se potriveşte cu titlul ferestrei.\n"
"Dacă nu specificaţi nici una, atunci va fi luată prima\n"
"fereastră care apare. Nu este recomandat."

#: main.cpp:30
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"Identificatorul de fereastră al ferestrei ţintă.\n"
"Specificaţi ID-ul ferestrei de utilizat. Dacă acest ID începe \n"
"cu 0x, atunci se presupune că este dat în hexazecimal."

#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "La pornire ascunde fereastra în tava de sistem"

#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"Aşteaptă pînă cînd utilizatorul cere afişarea\n"
"ferestrei şi apoi execută comanda."

#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr ""
"Setează balonul de ajutor iniţial pentru\n"
"iconiţa din tava de sistem."

#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Afişează iconiţa din tava de sistem chiar dacă programul\n"
"se termină. Această setare nu are efect dacă nu aţi\n"
"specificat opţiunea \"startonshow\"."

#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""

#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr ""

#: main.cpp:42
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Termină execuţia aplicaţiei client atunci cînd\n"
"utilizatorul cere ascunderea ferestrei. Nu are efect dacă nu aţi specificat "
"\"startonshow\" si implică automat opţiunea \"keeprunning\"."

#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "Permite oricărei aplicaţii să fie în tava de sistem."

#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "Nu aţi specificat o comandă sau o fereastră"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"